"لا ينبغي لأحد أن" - Traduction Arabe en Français

    • Personne ne devrait
        
    • Personne ne doit
        
    • nul ne saurait
        
    Personne ne devrait connaître son avenir. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله.
    Personne ne devrait voir ce qu'on voit ici. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يشاهد ما يأتي عبر هذه الشاشات
    Personne ne devrait voir ce qui passe par ces écrans. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يرى ما يأتي عبر هذه الشاشات
    Personne ne devrait avoir à écouter la musique qu'il n'aime pas. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يضطر لسماع الموسيقى التي لا يريدها
    Bien, Personne ne doit être seul à Thanksgiving. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً في عيد الشكر
    Personne ne devrait faire ce qu'il a fait et s'en sortir. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يفعل ما فعله وينجو من العقاب.
    Personne ne devrait avoir 4000 acres. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يمتلك . أربعة آلاف هكتار
    Ce sont les deux, je crois. Personne ne devrait être seul avec ses doutes et ses peurs, nous appelons et nous sommes entendus. Open Subtitles أعتقد أن الأمران معاً لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه
    Personne ne devrait toutefois avoir l'illusion que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou la suspension des activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus invasive de l'AIEA et continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، لنشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Toutefois, Personne ne devrait s'imaginer que des garanties peuvent signifier, en théorie ou en pratique, la cessation ni même la suspension d'une activité légale qui a été et restera menée sous la supervision la plus stricte et la plus approfondie de l'AIEA. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، لنشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Personne ne devrait toutefois avoir l'illusion que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou la suspension des activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus invasive de l'AIEA et continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Personne ne devrait toutefois avoir l'illusion que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou la suspension des activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus invasive de l'AIEA et continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Personne ne devrait toutefois avoir l'illusion que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou la suspension des activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus invasive de l'AIEA et continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظريا أو عمليا على وقف، أو حتى تعليق، نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Mais Personne ne devrait s'imaginer que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou même la simple suspension d'activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus tatillonne de l'AIEA et qui continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي، نظرياً أو عملياً، على وقف أو حتى تعليق نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ تحت إشراف الوكالة بالشكل الأكمل والأشمل.
    C'est pourquoi Personne ne devrait s'étonner que certains grands groupes d'intérêt, qui refusent de soumettre leur conduite au droit, soient opposés à la Cour. UN ولهذه الأسباب لا ينبغي لأحد أن بفاجأ بمعارضة المحكمة من جانب ذوي المصالح القوية الذين يرفضون إخضاع تصرفاتهم لحكم القانون.
    Personne ne devrait toutefois avoir l'illusion que des garanties peuvent en théorie ou en pratique signifier la cessation ou la suspension des activités légitimes qui sont menées sous la supervision la plus étroite et la plus invasive de l'AIEA et continueront de l'être. UN ولكن لا ينبغي لأحد أن يتوهم أن الضمانات يمكن أن تنطوي نظرياً أو عملياً على وقف، أو حتى تعليق، نشاط قانوني كان وسيبقى يُنفذ في إطار الإشراف الأكمل والأكثر تدخلا من قبل الوكالة.
    Personne ne devrait avoir à penser comme ça. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يفكر بهذه الطريقة
    Personne ne doit être seul pour Thanksgiving. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً في عيد الشكر
    Personne ne doit savoir que je vais voir ma vraie mère. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يعرف أننا ذاهبان لرؤية أمي الحقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus