"لا يوجد قانون" - Traduction Arabe en Français

    • n'existe pas de loi
        
    • Il n'y a aucune loi
        
    • aucune loi n'
        
    • Aucune loi ne
        
    • Il n'y a pas de loi
        
    • il n'existe aucune loi
        
    • 'il n'y avait
        
    • il n'existe ni loi
        
    • Aucune règle
        
    • qu'aucune loi
        
    • n'existait pas de loi
        
    • n'existe pas encore de loi
        
    • n'existe aucune loi spécifique
        
    Toutefois, il n'existe pas de loi qui donne expressément aux autorités administratives la faculté de délivrer ou de faire exécuter des mandats d'arrêt. UN على أنه لا يوجد قانون يُبين بالتحديد السلطة اﻹدارية المخول لها إصدار اﻷمر بالاحتجاز أو تنفيذه.
    C'est pourquoi, pour les auteurs, il n'existe pas de loi ou de voie de recours interne dont ils pourraient se prévaloir pour empêcher leur expulsion forcée. UN وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري.
    Il n'y a aucune loi contre la récupération des objets jetés. Open Subtitles لا يوجد قانون يجرم ما افعله بحاجيات الناس الملقاة
    aucune loi n'interdit de s'asseoir sur un banc à la gare. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنع الجلوس على مقعد أمام مستودع
    En ce qui concerne la violence exercée contre la femme, Aucune loi ne permet au mari de battre sa femme. UN وفيما يتعلق بإساءة معاملة المرأة، لا يوجد قانون يمنح الزوج الحق في أن يضرب زوجته.
    Apparemment, Il n'y a pas de loi contre le fait de terroriser sa femme. Open Subtitles حسناً , من الواضح أنه لا يوجد قانون ضد تخويف زوجتك
    Ils ajoutent qu'il n'existe aucune loi permettant à la communauté juive d'agir conformément à la tradition juive. UN وذكرت أنه لا يوجد قانون يمكن الطائفة اليهودية التصرف وفقاً للتقاليد اليهودية.
    Il n'existe pas de loi statutaire nationale régissant la procréation assistée et ses implications dans les divers domaines du droit. UN لا يوجد قانون تشريعي وطني ينظم المساعدة في الإنجاب وتأثيراتها في مختلف جوانب القانون.
    Comme on peut le constater, il n'existe pas de loi en Azerbaïdjan qui constitue une discrimination à l'égard des femmes. UN وكما هو ملاحظ، لا يوجد قانون في أذربيجان يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Le fort prime sur le faible, il n'y a plus de justice, Il n'y a aucune unité, Il n'y a aucune loi. Open Subtitles القوي يأكل الضعيف , لا يوجد عدالة لا يوجد وحدة , لا يوجد قانون
    Quarante coups avec une nouille mouillée. J'aimerais vous aider, mais Il n'y a aucune loi contre les lettres de menaces. Open Subtitles أرغب بمساعدتك يا مدام ، لكن أخشى أن لا يوجد قانون ضد رسائل التهديد
    Vous ne pouvez pas faire ça, Wyatt. aucune loi n'empêche une femme de jouer. Open Subtitles لا يمكنك ذلك يا ويات لا يوجد قانون يمنع مقامرة النساء
    Dans le même temps, aucune loi n'empêche les mères adolescentes de poursuivre leur éducation institutionnalisée. UN وفي نفس الوقت لا يوجد قانون يمنع الأم المراهقة من مواصلة تعليمها النظامي.
    Le problème tient essentiellement au fait que bien que le harcèlement sexuel soit un délit, Aucune loi ne définit clairement ce qu'est le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين تمثل المضايقة الجنسية لأحد الأشخاص جريمة، لا يوجد قانون يعرِّف بوضوح ما هي المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Aucune loi ne dispose que les hommes sont nécessairement les chefs de famille, ce qui veut dire que les hommes et les femmes ont également droit à ce statut. UN وحيث أنه لا يوجد قانون ينص على وجوب أن يكون الرجل هو رب الأسرة، فكل من الرجال والنساء لديهم حقوق متساوية في هذا الشأن.
    Toutefois, Il n'y a pas de loi particulière qui interdise la discrimination à l'égard des femmes. UN غير أنه لا يوجد قانون يحظر التمييز ضد المرأة على نحو محدد.
    Comme Il n'y a pas de loi qui ait un statut supérieur à la Constitution, il est impossible qu'une loi rétablissant la peine de mort soit adoptée. UN وبما أنه لا يوجد قانون له الغلبة على الدستور، فإن من المستحيل اعتماد قانون ينص على عقوبة الإعدام من جديد.
    il n'existe aucune loi spécifique qui stipule clairement que la situation matrimoniale d'une femme ne devrait pas affecter sa sécurité de l'emploi. UN لا يوجد قانون محدد ينص بوضوح على أن الحالة الزواجية للمرأة ينبغي ألا تؤثر على أمنها الوظيفي.
    6.2.4 À l'heure actuelle, il n'existe aucune loi relative à la traite des femmes et leur exploitation sexuelle. UN 6-2-4- وفي الوقت الحالي لا يوجد قانون بشأن الاتجار في المرأة واستغلالها للأغراض الجنسية.
    Neuf États parties n'avaient pas de délai de prescription pour les infractions de corruption, soit parce que la loi applicable ne concernait pas les affaires pénales, soit parce qu'il n'y avait en général pas de prescription. UN ولا يوجد لدى تسع من الدول الأطراف قانون للتقادم بشأن جرائم الفساد، إما لأنَّ القانون المعمول به في هذا الشأن لا يسري على القضايا الجنائية أو لأنه لا يوجد قانون عام بشأن التقادم.
    Les carences commencent au plan légal, puisqu'il n'existe ni loi organique, ni règlement portant organisation du système pénitentiaire. UN وتبدأ النواقص على الصعيد القانوني إذ لا يوجد قانون أو أنظمة بشأن هذه النقطة.
    Aucune règle ne me donne le droit de lui faire subir ça. Open Subtitles لا يوجد قانون يعطينى الحق لأورطه فى كل هذا0
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 5, l'État partie signale qu'aucune loi de la République ne limite ou ne met en question les droits reconnus dans le Pacte. UN وفيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 5، تشير الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد قانون واحد في البلد ينص على تقييد حقوق الإنسان الواردة في العهد أو على الإنقاص منها.
    Le Comité a relevé qu'il n'existait pas de loi fédérale sur la question de savoir si l'accusé pouvait être jugé par un tribunal avec jury. UN ولاحظت اللجنة أنه لا يوجد قانون اتحادي بشأن توفير محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Il n'existe pas encore de loi spécifique relative au harcèlement sexuel mais un processus a été entamé à cet égard à l'occasion de l'élaboration de la loi relative à l'égalité entre les sexes. UN وأضاف أنه لا يوجد قانون محدد بشأن التحرش الجنسي ولكن هناك عملية بدأت في هذا الاتجاه فيما يتعلق بوضع القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus