Elle avait par ailleurs été saisie d'une demande du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, la priant d'envisager de définir de nouveaux critères concernant le paiement de la prime de risque pour les missions d'administration transitoire. | UN | وتناولت اللجنة أيضا طلبا قدمه منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للنظر في إمكانية وضع معايير جديدة لبدل المخاطر بالنسبة للبعثات الإدارية الانتقالية. |
Le Réseau a également souscrit à la révision proposée de la définition de la prime de risque tendant à prendre en compte les situations où le personnel est directement exposé à des maladies potentiellement mortelles dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وتتفق الشبكة أيضا مع التعريف المنقح المقترح لبدل المخاطر الذي أخذ في الاعتبار الحالات التي يكون الموظفون معرضين فيها مباشرة لأمراض تهدد حياتهم أثناء أدائهم لمهامهم. |
En outre, à l'issue de l'évaluation des conditions de sécurité, la Mission était passée en juillet 2008 de la phase II à la phase III et il avait donc fallu prévoir davantage de crédits au titre de la prime de risque. | UN | وعلاوة على ذلك، رُفع تقيـيم الحالــة الأمنيــة للبعثــة فــي تموز/يوليه 2008 من المرحلة الثانية إلى المرحلة الثالثة، مما استلزم زيادة الاعتماد المخصص لبدل المخاطر. |
Les incidences financières des recommandations de la Commission concernant le versement de la prime de danger représentent une économie de 19,6 millions de dollars environ, résultant de la diminution du nombre des lieux d'affectation ouvrant droit au versement de cette prime par rapport à celui des lieux d'affectation qui ouvraient droit au versement de l'ancienne prime de risque. | UN | أسفرت الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بتسديد بدل الخطر عن وفورات صافية تقدر بحوالي 19.6 مليون دولار من جراء نقص عدد مراكز العمل المؤهلة، قياسا إلى عدد مراكز العمل التي كانت مؤهلة لبدل المخاطر سابقا. |
En outre, les crédits au titre de la prime de danger avaient été prévus pour 280 membres du personnel en moyenne pendant 10 mois, alors que seulement 26 personnes en moyenne ont reçu cette prime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبينما رُصد اعتماد لبدل المخاطر لمتوسط قوام يبلغ 280 موظفا لفترة 10 أشهر، كان متوسط القوام الفعلي للموظفين الذين يتلقون هذا الاستحقاق يبلغ 26 موظفا. |
Elle a également estimé que le niveau actuel de la prime accordée au personnel recruté sur le plan local (25 % de la médiane du barème local des traitements des agents des services généraux) ne devrait pas être modifié. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يظل المستوى الراهن لبدل المخاطر للموظفين المعينين محليا دون تغيير (25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة). |
L'annexe II de l'état présenté par le Secrétaire général indique le nombre de membres du personnel recrutés sur le plan international et national touchant une prime de risque et le montant total payé au titre de cette prime dans chaque lieu d'affectation, au 31 mars 2012. | UN | 17 - ويبين المرفق الثاني لبيان الأمين العام عدد الموظفين الدوليين والوطنيين المتلقين لبدل المخاطر، والمبلغ الإجمالي لبدل المخاطر المدفوع حسب مراكز العمل، حتى 31 آذار/ مارس 2012. |
Eu égard à la déclaration du Secrétaire général selon laquelle le nombre de lieux d'affectation pouvant donner lieu à une prime de danger est sensiblement plus important que prévu, le Comité consultatif a demandé des précisions sur le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer une telle prime par rapport aux ressources requises antérieurement pour financer la prime de risque. | UN | وفي ضوء بيان الأمين العام بأن عدد المواقع المقرر فيها دفع بدل الخطر أعلى بكثير مما كان متوقعا، فإن اللجنة الاستشارية طلبت توضيحا بشأن الاحتياجات المتوقعة لبدل الخطر مقارنة بالاحتياجات السابقة لبدل المخاطر. |
Toutefois, il faut considérer également que tant pour avril que pour mars 2012, les dépenses afférentes aux primes ont été inférieures à la moyenne mensuelle enregistrée en 2011 pour la prime de risque. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة أيضا إلى أن النفقات الشهرية في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012 كانت أقل من متوسط النفقات الشهرية لبدل المخاطر خلال عام 2011. |
L'Inde préconise de procéder à un examen bienveillant de la question de la prime de risque et des autres droits du personnel recruté sur le plan international affecté à des missions sur le terrain, notamment dans les zones dangereuses, et de trouver un moyen de récompenser dûment leur contribution exceptionnelle en leur offrant une indemnité spéciale. | UN | 33 - وأضاف أن الهند تدعو إلى إجراء استعراض بروح من التفهم لبدل المخاطر وغيره من استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في البعثات الميدانية، وخاصة من يعملون منهم في مناطق شديدة الخطورة. |
146. Les incidences financières de la révision du montant de la prime de risque ont été estimées à 1 440 900 dollars par mois, pour les lieux d'affectation où la prime est actuellement autorisée. | UN | 146- قدرت الآثار المالية المترتبة على المستوى المنقح لبدل المخاطر بمبلغ 990 440 1 دولار شهريا على أساس المواقع المرخص فيها حاليا بدفع بدل المخاطر. |
La FICSA a entériné la définition élargie de la prime de risque proposée par le groupe de travail qui s'est réuni à Chypre pour examiner les primes de mobilité et de sujétion. | UN | 139 - والاتحاد يؤيد التعريف الموسَّع لبدل المخاطر الذي اقترحه الفريق العامل الذي اجتمع في قبرص لاستعراض بدلي التنقل والمشقة. |
Les incidences financières de la révision du montant de la prime de risque ont été estimées à 1 440 990 dollars, pour les lieux d'affectation où la prime est actuellement autorisée. | UN | 146 - وتقدر الآثار المالية المترتبة على المستوى المنقح لبدل المخاطر بمبلغ 990 440 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على أساس المواقع المرخص فيها حاليا بدفع بدل المخاطر. |
b) D'approuver les définitions des critères relatifs à la prime de risque, à la sujétion et à la mobilité; | UN | (ب) الموافقة على تعاريف المعايير لبدل المخاطر والمشقة والتنقل. |
Le solde inutilisé (993 100 dollars) s'explique essentiellement par la suspension du versement de la prime de risque entre le 1er juin 2005 et le 15 janvier 2006. | UN | 9 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم البالغ قدره 100 993 دولار إلى تعليق المخصصات لبدل المخاطر في الفترة من 1 حزيران/يونيه 2005 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2006. |
À sa quarante-septième session, la Commission avait décidé de procéder à un examen triennal, plutôt que biennal, de la prime de risque, et d'en réexaminer le montant en 2002, tant pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan local. | UN | 97 - قررت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين أن تغير دورة الاستعراض لبدل المخاطر من سنتين إلى ثلاث سنوات وأن تستعرض في عام 2002 مستوى هذا البدل لكل من الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا. |
Le Secrétaire général a indiqué que les incidences financières d'une majoration de 5 % du montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 avaient été estimées à 783 900 dollars. | UN | 10 - ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بزيادة المستوى الحالي لبدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين دوليا بنسبة 5 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، بمبلغ 900 783 دولار بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009. |
La Commission a aussi examiné une demande du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité tendant à ce qu'il soit envisagé de définir de nouveaux critères pour l'octroi de la prime de risque au personnel des missions d'administration transitoire, c'est-à-dire aux fonctionnaires en poste dans les lieux où l'Organisation des Nations Unies joue le rôle des pouvoirs publics nationaux. | UN | 98 - وتناولت اللجنة أيضا طلبا من منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بأن تنظر في إمكانية وضع معايير جديدة لبدل المخاطر فيما يتعلق ببعثات الإدارة الانتقالية، أي في أماكن العمل التي تؤدي فيها الأمم المتحدة وظائف الإدارة الوطنية. |
c) Maintenir le montant de la prime de risque actuellement payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan local (représentant 25 % du point médian du barème des traitements local applicable aux agents des services généraux); | UN | (ج) الإبقاء دون تغيير على المستوى الراهن لبدل المخاطر للموظفين المعينين محليا (25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة)؛ |
Le paragraphe 13 de l'état du Secrétaire général indique qu'au vu de l'étude réalisée en 2005 sur le montant de la prime de risque versée au personnel international et au personnel local, la Commission a décidé de porter de 1 000 à 1 300 dollars par mois, à compter du 1er janvier 2006, la prime accordée au personnel international. | UN | 9 -وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 13 من بيان الأمين العام، وبناء على الاستعراض الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2005 لبدل المخاطر الذي يدفع للموظفين المعينين دوليا ومحليا، قررت اللجنة زيادة مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من 000 1 دولار إلى 300 1 دولار شهريا، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |