Le montant prévu couvre le coût de l'indemnité de subsistance des équipages, à raison de 20 000 dollars en moyenne par mois pendant six mois et demi. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية بمتوسط تكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار حددت لفترة ستة أشهر ونصف الشهر. |
Le crédit demandé correspond à l'indemnité de subsistance payable à 18 contrôleurs de la police civile comme indiqué au tableau 2 ci-après. | UN | يرصـــد اعتمـــاد تحــت هذا البند لبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ من مراقبي الشرطة المدنيين، على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه. |
Examen périodique de l'indemnité de subsistance (missions) effectué au Siège | UN | الاستعراض الدوري لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المضطلع به في المقر |
iii) L'établissement et la mise à jour de plusieurs montants d'indemnité de subsistance (missions) seraient une lourde charge administrative et augmenteraient le travail du service responsable. | UN | ' ٣ ' ووضع وتعقب المعدلات المتفاوتة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة أمر يؤدي الى خلق عبء إداري كبير ويزيد من عمل الموظف المسؤول عن وضع معدلات بدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
Il faudrait maintenir le système actuel d'indemnité journalière de subsistance jusqu'à ce que la pratique du système de remboursement sur la base des dépenses effectives s'avère rentable. | UN | ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي الى أن يصبح تشغيل النظام القائم على النفقات فعال التكلفة. |
2. Des crédits de 15 100 dollars par an ont été prévus au chapitre 23 (Droits de l'homme) pour couvrir les indemnités de subsistance des membres du Groupe de travail des populations autochtones pendant une semaine. | UN | 2- وتم اعتماد مبلغ 100 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، لبدل الإقامة اليومي لمدة أسبوع للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Comme les officiers d'état-major seront hébergés, aucun montant n'est prévu pour l'indemnité de logement. | UN | وبما أنه سيتم توفير اﻹقامة لضباط اﻷركان، فإنه لم يُرصد اعتماد لبدل اﻹقامة. |
En ce qui concerne l'indemnité de subsistance, les économies résultent de la réduction des taux appliqués à compter du 1er décembre 1992. | UN | وقد تحققت هذه الوفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بنتيجة التخفيض في المعدلات اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Les économies réalisées au titre de l'indemnité de subsistance en mission correspondent à la modification des taux, mentionnée au paragraphe 1. | UN | وقد حصلت وفورات بالنسبة لبدل اﻹقامة للبعثة من جراء التغيير في المعدلات المشار إليه في الفقرة ١. |
Le taux standard de l’indemnité journalière de subsistance était calculé sur la base du prix d’une chambre pour une personne dans un bon hôtel de tourisme. | UN | ويستند المعدل القياسي لبدل اﻹقامة اليومي إلى سعر الغرفة لشخص واحد في الفنادق التجارية الجيدة. |
Le montant maximal de l'indemnité de subsistance s'élèverait donc à 45 000 dollars environ par an. | UN | ولذلك يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٥ دولار. |
Montants actuels de l'indemnité de subsistance (missions) applicable | UN | المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة |
. Le montant maximal de l'indemnité de subsistance s'élèverait donc à 45 000 dollars environ par an. | UN | ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٥ دولار. |
c) i) Pour certaines catégories de fonctionnaires dans divers lieux d'affectation, le Secrétaire général peut fixer des taux spéciaux d'indemnité de subsistance aux fins de la prime d'affectation et publier ces taux par voie d'instruction administrative ou par tout autre moyen approprié. | UN | )ج( ' ١` يجوز لﻷمين العام أن يضع، ﻷغراض صرف منحة الانتداب معدلات خاصة لبدل اﻹقامة لفئات محددة من الموظفين في مختلف مراكز العمل، وأن ينشر هذه المعدلات في تعميم إداري أو بوسيلة أخرى مناسبة. |
6. Autres voyages autorisés. Un montant supplémentaire de 17 600 dollars est nécessaire pour couvrir le coût de quatre voyages aller retour supplémentaires entre New York et Monrovia à raison de 4 400 dollars en moyenne par voyage (2 900 dollars pour chaque billet d'avion aller retour et 1 500 dollars pour sept jours d'indemnité de subsistance et les faux frais au départ et à l'arrivée). | UN | ٦ - تكاليف السفر اﻷخرى - يلزم اعتماد إضافي قدره ٦٠٠ ١٧ دولار لتمويل أربع رحلات إضافية ذهابا وإيابا بين نيويــورك ومونروفيــا بتكلفة متوسطــة تبلغ ٤٠٠ ٤ دولار للرحلــة الواحــدة )٩٠٠ ٢ دولار لكل رحلة ذهابا وإيابا و ٥٠٠ ١ دولار لبدل اﻹقامة ومصروفات السفر لمدة سبعة أيام(. |
17. Les arguments invoqués par la CFPI pour préconiser le maintien de l'indemnité journalière de subsistance (IJS) majorée ne sont pas convaincants. | UN | ١٧ - واضاف يقول إن اللجنة لم تقدم حلا مقنعا للاحتفاظ بالمبالغ التكميلية لبدل اﻹقامة اليومي. |
b) Le système actuel consistant à verser une indemnité journalière de subsistance devrait être maintenu; | UN | )ب( ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي؛ |
Des crédits de 15 100 dollars par an ont été prévus au chapitre 23 (Droits de l'homme) pour couvrir les indemnités de subsistance des membres du Groupe de travail des populations autochtones pendant une semaine. | UN | 77 - تم اعتماد مبلغ 100 15 دولار سنويا في إطار البند 23، حقوق الإنسان، لبدل الإقامة اليومي لمدة أسبوع للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Le montant demandé correspond à l'indemnité de subsistance (missions) payable à 54 fonctionnaires internationaux (voir annexe VI). vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la Mission | UN | يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة من أجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
Comme les officiers d'état-major seront hébergés, aucun montant n'est prévu pour l'indemnité de logement. | UN | وبما أن اﻹقامة ستوفر لضباط اﻷركان، لم يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة. |
Ainsi qu'indiqué au paragraphe 22 ci-dessus, 60 % des membres du personnel ayant droit à l'indemnité de subsistance devraient être logés dans des habitations fournies par la MINUAD. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 22 أعلاه، من المتوقع أن يكون بالإمكان إيواء 60 في المائة من الموظفين المستحقين لبدل الإقامة في أماكن توفرها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Ainsi, le montant effectif de l'indemnité journalière de subsistance versée aux juges continuerait d'être utilisé pour le calcul de l'indemnité journalière de subsistance considérée aux fins de la pension. | UN | ووفقا لذلك، سيستمر استخدام المبلغ الفعلي لبدل الإقامة اليومي المدفوع للقضاة باعتباره بدل الإقامة اليومي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Enquêtes sur l'indemnité journalière de subsistance | UN | الدراسات الاستقصائية لبدل الإقامة اليومي |
Cette dépense comprenait les traitements (18 900 dollars) et les indemnités de subsistance (missions) (10 500 dollars). | UN | وهــذه النفقات تتألف من ٩٠٠ ١٨ دولار للمرتبات و ٥٠٠ ١٠ دولار لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
Un montant de 9 200 dollars a été nécessaire pour verser une indemnité de subsistance aux équipages pendant que les deux appareils étaient dans la zone de la Mission. | UN | وتم تكبد مبلغ ٢٠٠ ٩ دولار لبدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرتين أثناء بقاء هاتين الطائرتين في منطقة البعثة. |