Cycles de programmation : tendances dans les principaux domaines de programmation des CIP | UN | دورات البرمجة: اتجاهات في مجالات رئيسية لبرمجة أرقام التخطيط اﻹرشادية |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Créer une base en vue de la programmation de la coopération industrielle internationale et en vue de la formulation de politiques nationales, au moyen d'analyses des politiques et des structures industrielles au niveau des pays et des régions. | UN | إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية. |
Il faut adopter de nouvelles approches de la programmation des activités opérationnelles pour donner au système des Nations Unies les moyens de s'acquitter de ses tâches. | UN | ولا بد من اعتماد نهج جديدة لبرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل إعطاء منظومة اﻷمم المتحدة وسائل الوفاء بمهامها. |
Pour utiles qu’ils soient, ces services représentent une assistance indirecte et les fonds ont manqué pour programmer des activités de coopération technique hors Siège, celles-ci n’ayant en fait bénéficié que de 20 millions de dollars par an. | UN | ومع أن هذه الخدمات قيمة فانها تمثل مساعدة غير مباشرة، ولم تتوفر أموال لبرمجة أنشطة التعاون التقني في الميدان، التي انفق عليها فعليا مبلغ ٠٢ مليون دولار في السنة. |
Tous les services du FNUAP ont assuré la promotion d'une programmation de qualité axée sur les résultats. | UN | ذلك أن جميع وحداته لم تنفك تعمل جاهدة للترويج لبرمجة رفيعة المستوى قائمة على النتائج. |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
:: Un nombre accru d'organismes définissent des plans pluriannuels et des cadres de résultats, mais pas nécessairement un cadre de programmation des ressources. | UN | :: قام المزيد من المنظمات بوضع خطط وأطر للنتائج متعددة السنوات، لكن لا يتوافر لها كلها إطار لبرمجة الموارد. |
De plus, il n'existait pas, dès le départ, de dispositif officiel de programmation de l'approche intersectorielle ou axée sur les problèmes concrets. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك آلية رسمية لبرمجة أو مشرعة العمل الشامل لعدة ممارسات أو القائم على المسائل. |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Conformément à ces résolutions, plus de 40 pays ont entrepris d'élaborer des notes de stratégie nationale destinées à fournir un cadre de programmation de la contribution du système des Nations Unies aux plans, priorités et stratégies des pays bénéficiaires. | UN | وعملا بهذين القرارين، يعكف ما يزيد على ٤٠ بلدا على إعداد مذكرات استراتيجيات قطرية، الهدف منها توفير إطار لبرمجة دعم منظومة اﻷمم المتحدة لخطط البلدان المستفيدة وأولوياتها واستراتيجياتها. |
C. Exécution du programme et utilisation des ressources pour la programmation des projets | UN | أداء البرنامج واستخدام الموارد لبرمجة اﻷولويات |
On ne pouvait manifestement sous-traiter des travaux à des entités extérieures en fonction de la programmation antérieure du PNUD. | UN | ومن الواضح أن التحول إلى هيئات خارجية متعاقدة من الباطن لا يمكن أن يكون خاضعا لبرمجة مسبقة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
Les plans d'action humanitaire globaux fonctionnent actuellement dans de nombreux pays et constituent le cadre principal de la programmation des Nations Unies. | UN | وتسير خطط العمل الإنساني الموحدة حاليا في كثير من البلدان على أنها الإطار الرئيسي لبرمجة الأمم المتحدة. |
L'appui à la programmation des interventions et à la promotion des cadres de partenariat aux niveaux national et sousrégional; | UN | :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
À l’évidence, on ne peut adopter dans ce cas des approches traditionnelles de la programmation du développement. | UN | ومن الواضح أن النهج التقليدية لبرمجة التنمية غير كافية. |
La superficie, le taux d'occupation et les locaux connexes sont autant d'éléments des données utilisées par le système pour programmer les nouvelles propositions d'occupation des locaux. | UN | وتعتبر عناصر المساحة وشاغليها وغرف الدعم عناصر بيانات تستمد من النظام لبرمجة مقترحات جديدة بالنسبة لحيز المكاتب. |
Une personne suspicieuse pourrait dire que seule une poignée de personnes sont assez compétentes pour programmer cet appareil afin qu'il se retourne contre lui... | Open Subtitles | شخصٌ متشكك سيقول أن حفنة فقط من الناس لديهم المعرفة لبرمجة الآلة لتعطي نتائج عكسية عليه |
Le Rapporteur spécial estime, par ailleurs, que tous les États, sans exception, devraient faire l'objet d'une visite in situ, selon une programmation tenant compte des impératifs à court, moyen et long terme. | UN | ويرى المقرر الخاص، من ناحية أخرى، أنه يجب أن تكون جميع الدول، بلا استثناء، موضوعاً لزيارة المواقع وفقاً لبرمجة تضع في الاعتبار الضرورات على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل. |
Quand le signal satellite sera bloqué, il faudra que tu sois sur le bateau. Tu n'as que 2 minutes pour reprogrammer le système. | Open Subtitles | وحالما تحجب إشارة القمر الصناعي عليك أن تكون في المدمرة ستمتلك دقيقتين فقط لبرمجة النظام |
Amélioration du système de gestion en ligne des réunions et allocation des ressources (e-Meets) | UN | النظام المحسن لبرمجة الاجتماعات وتوزيع الموارد بالاستعانة بالحاسوب. (النظام المحوسب للاجتماعات) |
Nous estimons qu'il faudrait prévoir un mécanisme unique de contrôle des programmes en vue de programmer et de coordonner toutes les activités du Centre sans égard à leur source de financement. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La collaboration et la coordination interinstitutions peuvent être un moyen d'harmoniser la programmation et l'évaluation, spécialement dans le cas des institutions membres du GCMP, mais elles ne s'étendent que rarement jusqu'à la programmation. | UN | وقد يكون التعاون والتنسيق بين الوكالات أساسا لبرمجة وتقييم منسقين، لا سيما من طرف شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بيد أن ذلك قلما يمتد إلى صعيد البرمجة. |