"لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • du PNUE sur
        
    • du PNUE consacrés
        
    • du PNUE concernant
        
    • du Programme des Nations Unies pour
        
    Les moyens de communiquer ce message sont un thème central du Forum du PNUE sur la publicité et la communication pour le développement durable. UN كانت وسائل توصيل هذه الرسالة موضوعاً أساسياً في منتدى الإعلان والإتصالات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإستدامة.
    Un plan d'action a été lancé aux fins de suivi de l'application de la Déclaration internationale du PNUE sur une production moins polluante dont le nombre de signataires est aujourd'hui de 42 gouvernements et 50 entreprises commerciales et associations industrielles et professionnelles. UN ودشنت خطة عمل لمراقبة تنفيذ الإعلان الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف، الذي وقعته حتى الآن 42 حكومة وطنية و50 من الجمعيات التجارية والصناعية والمهنية.
    À cette fin, les travaux menés par le Groupe consultatif des Ministres du PNUE sur les réformes de la gouvernance internationale de l'environnement devront être dûment pris en compte dans les débats de la Commission. UN وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة.
    Il a collaboré étroitement avec la CARICOM en ce qui concerne l'analyse des incidences des changements climatiques dans ces États, en vue de guider le futur programme du PNUE sur les changements climatiques dans la région. UN وتعاون البرنامج على نحو وثيق مع الجماعة الكاريبية في تقييم آثار التكيف مع تغير المناخ في تلك الدول، وهو ما سيسترشد به في وضع البرنامج المقبل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تغير المناخ في المنطقة.
    Auteur de A Perspective of Environmental Pollution (1979) et coéditeur de deux importants volumes du PNUE consacrés à l'état de l'environnement mondial (1972-1982 et 1972-1992). Membres UN مؤلف " A Perspective of Environmental Pollution " )١٩٧٩( وشارك في تحرير اثنين من المجلدات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن حالة البيئة العالمية، ١٩٧٢ - ١٩٨٢ و ١٩٧٢ - ١٩٩٢.
    2. Accueille avec satisfaction les recommandations de l'Atelier international chargé de donner suite aux Directives techniques internationales du PNUE concernant la prévention des risques biotechnologiques; UN ٢ - يرحب أيضا بتوصيات حلقة العمل الدولية لمتابعة المبادئ التوجيهية التقنية الدولية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن السلامة في التكنولوجيا اﻹحيائية؛
    Le Programme pour les mers régionales du PNUE continue aussi d'élaborer et de coordonner l'initiative mondiale du PNUE sur les déchets en mer. UN 300 - كذلك يواصل البرنامج تنسيق المبادرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن النفايات البحرية.
    a) Le projet de proposition du Directeur exécutif du PNUE sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN مشروع الاقتراح المقدم من المدير التنفيذ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    À la réunion d'application régionale, la séance consacrée à l'adoption d'un système de consommation et production durables s'est ouverte par des déclarations de deux membres de la délégation du Guatemala, suivies par un exposé d'un représentant du PNUE sur les liens entre consommation et production durables et < < économie verte > > . UN وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للاستهلاك والإنتاج المستدامين بإفادتين أدلى بهما اثنان من أعضاء وفد غواتيمالا، تلاهما عرض قدمه ممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الصلات بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصادات المراعية للبيئة.
    Les discussions avec le Centre GRID-Arendal du PNUE sur les modalités de mise en œuvre ont bien avancé. UN وقد بلغت المناقشات الجارية مع مركز أريندال - قاعدة بيانات الموارد العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أساليب التنفيذ مرحلةً متقدمة.
    Le présent rapport rend compte des bonnes pratiques relatives à la promotion de la consommation et de la production durables adoptées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, y compris certaines des principales activités du PNUE sur l'utilisation efficace des ressources ainsi que sur la consommation et la production durables. UN يقدم التقرير الحالي بياناً عن الممارسات الحسنة في مجال النهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين المتبعة منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بما في ذلك بعض الأنشطة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les activités qui précédent ont été exécutées conformément au Cadre stratégique du PNUE sur la prévention, la préparation, l'évaluation, l'atténuation et l'intervention en matière d'urgences environnementales. UN 42 - تم تنفيذ الأنشطة السابقة ضمن الإطار الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن منع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها وتقييمها والتخفيف من حدتها.
    Ils analyseront les rapports présentés par le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale sur l'exécution des projets et par le Directeur exécutif du PNUE sur les ressources financières et l'administration du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, fourniront des avis et prendront des décisions à ce sujet. UN ويقوم المجتمعون باستعراض التقارير الواردة من لجنة التنفيذ التابعة للجنة الصندوق الاستئماني بشأن تنفيذ المشروعات، ومن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن موارد الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة المالية والإدارية وتقديم التوجيهات واتخاذ المقررات بشأنها.
    Le porte-parole a pour attribution essentielle d'établir, au nom du Directeur exécutif, des déclarations concernant la position officielle du PNUE sur d'importants problèmes environnementaux et événements d'actualité pertinents. UN 7-2 تتمثل المهمة الرئيسية للمتحدث الرسمي باسم البرنامج في تقديم بيانات عن الموقف الرسمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المشاكل البيئية الرئيسية والأحداث المهمة نيابة عن المدير التنفيذي.
    Ils analyseront les rapports présentés par le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale sur l'exécution des projets et par le Directeur exécutif du PNUE sur les ressources financières et l'administration du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, fourniront des avis et prendront des décisions à ce sujet. UN ويقوم المجتمعون باستعراض التقارير الواردة من لجنة التنفيذ التابعة للجنة الصندوق الاستئماني بشأن تنفيذ المشروعات، ومن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن موارد الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة المالية والإدارية وتقديم التوجيهات واتخاذ المقررات بشأنها.
    Il convient de souligner que, durant la période d'étude, des options de financement additionnel ont été étudiées dans le cadre du processus consultatif du Directeur exécutif du PNUE sur les options de financement pour les substances chimiques et les déchets. UN وكان أحد التطوّرات البارزة أثناء فترة الاستعراض استكشاف خيارات تمويل إضافية من خلال العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل من أجل المواد الكيميائية والنفايات.
    En septembre 2009, l'organisation a contribué à une présentation sur les sociétés durables en Afrique, traitant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable, dans le cadre d'un atelier du PNUE sur l'intégration de l'environnement et du développement durable dans les universités des Caraïbes, à Kingston. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المنظمة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك في إطار حلقة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات في منطقة الكاريبي، عقدت في كينغستون.
    Les conférences des Parties sont saisies d'une note sur les résultats des consultations du Directeur exécutif du PNUE sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14). UN 21 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة عن نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14).
    Les conférences des Parties sont saisies d'une note sur les résultats des consultations du Directeur exécutif du PNUE sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14). UN 21 - تُعرض على مؤتمرات الأطراف مذكرة عن نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/14).
    Auteur de A Perspective of Environmental Pollution (1979) et coéditeur de deux importants volumes du PNUE consacrés à l'état de l'environnement mondial (1972-1982 et 1972-1992). Membres UN مؤلف " A Perspective of Environmental Pollution " )١٩٧٩( وشارك في تحرير اثنين من المجلدات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن حالة البيئة العالمية، ١٩٧٢ - ١٩٨٢ و ١٩٧٢ - ١٩٩٢.
    Notant également les recommandations de l'Atelier international chargé de donner suite aux Directives techniques internationales du PNUE concernant la prévention des risques biotechnologiques, tenu à Buenos Aires les 31 octobre et 1er novembre 1996 Voir UNEP/IW/Biosafety/3, annexe 1. UN وإذ يلاحظ أيضا التوصيات الصادرة عن حلقة العمل الدولية لمتابعة المبادئ التوجيهية التقنية الدولية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن السلامة في التكنولوجيا اﻹحيائية، المعقودة في بوينس آيرس، في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦)٤٦(،
    Politique et stratégie du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau UN استجابات السياسات العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن معالجة المشاكل البيئية الناشئة في التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus