S'agissant du dispositif de transparence financière 2010, au départ, 26 fonctionnaires ne se sont pas conformés au programme. | UN | وبالنسبة لبرنامج الإقرارات المالية لعام 2010، لم يمتثل في البداية 26 موظفا. |
Ils ont probablement rencontré des difficultés pour réunir les documents nécessaires et souscrire leur déclaration avant l'échéance du dispositif de transparence financière. | UN | وقد يكونون يواجهون صعوبات في جمع وثائقهم وتقديم إقراراتهم بحلول الموعد النهائي لبرنامج الإقرارات المالية. |
Les résultats de cette analyse et les considérations connexes concernant l'orientation future du dispositif de transparence financière sont exposés dans la section V du présent rapport. | UN | ويعرض الفرع الخامس من هذا التقرير نتائج التحليل والاعتبارات المتعلقة بالاتجاهات المستقبلية لبرنامج الإقرارات المالية. |
Cette analyse approfondie devrait faire en sorte que la formule qui pourra être retenue à l'avenir pour le dispositif de transparence financière repose sur une approche équilibrée. | UN | وستساعد هذه الدراسة الدقيقة على ضمان أن يوفر أي توجه مستقبلي لبرنامج الإقرارات المالية نهجا متوازنا. |
Réduction des dépenses prévues pour le dispositif de transparence financière et dépenses non renouvelables afférentes à l'étude sur le respect des règles de l'Organisation par les fournisseurs | UN | أثر انخفاض الاعتماد المرصود لبرنامج الإقرارات المالية والاعتماد غير المتكرر لاستعراض امتثال البائعين للمعايير المؤسسية |
En 2009, le Bureau de la déontologie a fait de gros efforts pour accroître le taux d'application du programme de déclaration de situation financière. | UN | 33 - في عام 2009، بذل مكتب الأخلاقيات جهوداً مكثفة من أجل تعزيز الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية. |
3.2 le dispositif de transparence financière est appliqué à 100 %. | UN | 3-2 تحقيق الامتثال التام لبرنامج الإقرارات المالية |
Une nouvelle procédure d'appel d'offres a été lancée pour les services d'examen externalisés dans le cadre du dispositif de transparence financière, conformément aux procédures standard de passation des marchés. | UN | تجري حاليا إعادة طرح المناقصة لتوفير خدمات استعراض خارجية لبرنامج الإقرارات المالية وفقا لشروط الشراء الموحدة. |
Application du dispositif de transparence financière administré par le Bureau de la déontologie | UN | الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية الذي يديره مكتب الأخلاقيات |
Le Bureau continuera de veiller au plein respect des prescriptions du dispositif de transparence financière et d'offrir ses conseils aux membres du personnel sur le terrain, y compris en dépêchant du personnel dans les missions. | UN | 628 - ويواصل مكتب الأخلاقيات سعيه إلى تحقيق الامتثال الكامل لبرنامج الإقرارات المالية وتوفير المشورة في مجال الأخلاقيات للموظفين الميدانيين، بما في ذلك عن طريق إجراء زيارات إلى البعثات الميدانية. |
On trouvera des informations sur la mise en œuvre du dispositif de transparence financière administré par le Bureau de la déontologie dans la partie B de la section III du rapport. | UN | 167 - وترد في الجزء باء من الفرع الثالث من التقرير معلومات عن تنفيذ مكتب الأخلاقيات لبرنامج الإقرارات المالية. |
Orientations futures du dispositif de transparence financière | UN | خامسا - التوجهات المستقبلية لبرنامج الإقرارات المالية |
Il s'est agi du cinquième cycle du dispositif de transparence financière et du deuxième cycle utilisant le système d'enregistrement en ligne et les formulaires à remplir pilotés par menus. | UN | 21 - كانت هذه الدورة هي الخامسة لبرنامج الإقرارات المالية والدورة الثانية لاستخدام نظام التسجيل الشبكي ولتقديم الإقرارات بواسطة ملء استمارات متاحة على الشبكة تعمل بنظام القوائم. |
b) Gestion efficace du dispositif de transparence financière | UN | (ب) التطبيق الفعلي لبرنامج الإقرارات المالية |
Afin de personnaliser les sessions consultatives du dispositif de transparence financière et de mieux le faire connaître, le Bureau de la déontologie tient dans toute la mesure du possible des réunions présentielles au siège et sur le terrain. | UN | 54 - ولإضفاء طابع شخصي على الجلسات الاستشارية لبرنامج الإقرارات المالية ولتعزيز صورة البرنامج، يعقد مكتب الأخلاقيات مقابلات مباشرة، كلما أمكن ذلك، في المقر وفي الميدان. |
Application intégrale du dispositif de transparence financière (100 %) | UN | تحقيق الامتثال الكامل لبرنامج الإقرارات المالية (100 في المائة) |
Au cours de l'examen du rapport du Secrétaire général, le Comité a demandé des précisions et appris que le Bureau comptait utiliser les ressources ainsi économisées pour financer la mise en place d'une nouvelle plateforme informatique pour le dispositif de transparence financière. | UN | وأبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بناء على طلبها، أن المكتب يعتزم توجيه الوفورات ذات الصلة إلى وضع نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات خدمة لبرنامج الإقرارات المالية. |
Il attend avec intérêt de recevoir des informations sur l'examen des règles régissant le dispositif de transparence financière lorsqu'il examinera le prochain rapport annuel du Secrétaire général sur les activités du Bureau de la déontologie. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن الاستعراض التنظيمي لبرنامج الإقرارات المالية في سياق نظرها في التقرير السنوي المقبل للأمين العام عن أنشطة مكتب الأخلاقيات. |
En 2010, un cabinet de consultants a réalisé une analyse indépendante du programme de déclaration de situation financière des Nations Unies et a analysé la faisabilité des différentes options pouvant être envisagées pour la gestion de ce programme. | UN | 19 - وأضافت أنه في عام 2010، أجرت إحدى الشركات الاستشارية تحليلا مستقلا لبرنامج الإقرارات المالية لدى الأمم المتحدة وتقييم جدوى مختلف الخيارات المطروحة لإدارته. |
e) Coordination de l'application au sein de la Caisse du programme de déclaration de situation financière annuelle des fonctionnaires des Nations Unies; | UN | (هـ) التنسيق من أجل الامتثال الكامل لبرنامج الإقرارات المالية السنوي لدى الأمم المتحدة؛ |
3.2 le dispositif de transparence financière est appliqué à 100 % (2009/10 : 99 %; 2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %). | UN | 3-2 تحقيق امتثال تام لبرنامج الإقرارات المالية: (2009/2010: 99 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة) |