Des experts de plusieurs pays ont déclaré souhaiter recevoir un rapport sur la suite donnée à ces recommandations et une évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | وأعرب عدة خبراء من بلدان مختلفة عن اهتمامهم بالحصول على تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات وعلى تقييم لبرنامج النقاط التجارية. |
5. Aspects juridiques du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٥- البعد القانوني لبرنامج النقاط التجارية |
du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | المتعمق لبرنامج النقاط التجارية |
C. Objectifs initiaux du Programme Pôles commerciaux 9 — 12 | UN | جيم - اﻷهداف اﻷولية لبرنامج النقاط التجارية ٩ - ٢١ |
Le Secrétaire général adjoint avait décidé qu'aucune somme supplémentaire ne serait consacrée au programme concernant les pôles commerciaux tant que l'évaluation approfondie de ce programme ne serait pas terminée. | UN | وأفادت بأن نائب الأمين العام قد وافق على أنه لن يتم انفاق المزيد من الأموال على النقاط التجارية إلى حين استكمال التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية. |
2. Réaffirme l'importance qu'il attache au Programme relatif aux pôles commerciaux et prend acte des travaux déjà accomplis par la CNUCED dans ce domaine; | UN | 2- تؤكد من جديد الأهمية التي توليها لبرنامج النقاط التجارية وتسلّم بالعمل الذي أنجزه الأونكتاد حتى الآن في هذا المجال؛ |
Évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux — Résumé des discussions, établi par le Président du Groupe de travail à sa trente—deuxième session | UN | التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية الملخص الذي أعده رئيس الفرقة العاملة للمناقشات التي جرت في دورتها الثانية والثلاثين |
47. Le Conseil du commerce et du développement a décidé, à sa quarante—quatrième session, de procéder à une évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | 47- قرر مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة والأربعين إجراء تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية. |
ÉVALUATION APPROFONDIE du programme relatif aux pôles COMMERCIAUX | UN | التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية |
2. Aspects juridiques du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٢- اﻷبعاد القانونية لبرنامج النقاط التجارية |
La mise en place d'une équipe technique compétente au sein du programme relatif aux pôles commerciaux, ce qui a permis d'intégrer les activités opérationnelles et techniques du programme ainsi que d'améliorer sensiblement la qualité et la capacité de réponse du réseau mondial de pôles commerciaux (GTPNet). | UN | :: تشكيل فريق تقني داخلي في برنامج النقاط التجارية، مما أتاح الجمع بين الأنشطة التشغيلية والأنشطة التقنية لبرنامج النقاط التجارية وتحسين نوعية الشبكة العالمية للنقاط التجارية وقدرتها على الاستجابة بدرجة كبيرة. |
17. Parallèlement, comme les projets de formation prévus doivent être exécutés en commun avec le personnel du programme TRAINFORTRADE, un atelier a été organisé pour que le personnel du programme relatif aux pôles commerciaux se familiarise avec la méthode de conception des cours de formation. | UN | 17- وفي نفس الوقت، نظرا لتنفيذ المشاريع التدريبية المقررة بالاشتراك بين الموظفين التابعين لبرنامج النقاط التجارية والموظفين التابعين لبرنامج التدريب في مجال التجارة، نظمت حلقة عمل لموظفي برنامج النقاط التجارية لإطلاعهم على منهجية تطوير الدورات التدريبية. |
6. À sa trente—deuxième session, le Groupe de travail était saisi d'une évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux, établie par une équipe extérieure indépendante. | UN | 6- نظرت الفرقة العاملة في دورتها الثانية والثلاثين في تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية أعدته فرقة تقييم مستقلة خارجية. |
∙ Paragraphe 18 : " Une rapide évaluation externe du programme relatif aux pôles commerciaux devrait être effectuée aussitôt que possible. " | UN | * الفقرة 18: " لا بد من القيام في أقرب وقت ممكن بتقييم خارجي سريع لبرنامج النقاط التجارية " . |
18. Une rapide évaluation externe du programme relatif aux pôles commerciaux devrait être effectuée aussitôt que possible afin que le secrétariat puisse ajuster et affiner ses travaux dans cet important domaine. | UN | ٨١- لا بد من القيام في أقرب وقت ممكن بتقييم خارجي سريع لبرنامج النقاط التجارية بقصد تمكين اﻷمانة من تكييف عملها في هذا المجال الهام وتحسينه. |
Le Conseil du commerce et du développement ainsi que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement ont par ailleurs, lors de sessions ultérieures, demandé au secrétariat d'essayer de recueillir des contributions destinées à financer l'expansion des pôles commerciaux et de faire réaliser une évaluation extérieure du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | كما طُلب من اﻷمانة، في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التجارة والتنمية ولجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية، أن تلتمس تبرعات لتمويل توسيع النقاط التجارية واتاحة إجراء تقييم خارجي لبرنامج النقاط التجارية. |
Le Conseil a pris note du rapport présenté par le Président du Groupe de travail et a approuvé sa recommandation d'organiser des consultations sur les questions en suspens concernant le recouvrement partiel des coûts de certains programmes de coopération technique de la CNUCED, le plan triennal mobile de coopération technique pour la période 1999-2001 et l'évaluation approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux. | UN | 19 - أحاط المجلس علماً بتقرير رئيس الفرقة العاملة ووافق على توصيته الداعية إلى عقد مشاورات لمعالجة المسائل المتبقية المتصلة باسترداد جزء من تكاليف برامج مختارة للأونكتاد في مجال التعاون التقني، وخطة التعاون التقني المتجددة لفترة السنوات الثلاث 1999-2001، وإجراء تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية. |
1. Objet assigné à l'évaluation approfondie du Programme Pôles commerciaux de la CNUCED | UN | ١- اختصاصات فريق التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد |
1. À sa quarante—quatrième session, le Conseil du commerce et du développement a décidé qu'il serait procédé à une évaluation approfondie du Programme Pôles commerciaux de la CNUCED. | UN | ١- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته الرابعة واﻷربعين، إجراء تقييم متعمق لبرنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد. |
Il est en outre rappelé que le Groupe de travail a décidé, au paragraphe 9 des mêmes conclusions concertées, d'inviter le secrétariat à établir une stratégie concernant les pôles commerciaux et à la lui soumettre pour plus ample examen, en accordant une attention particulière aux conclusions et recommandations du rapport d'évaluation ainsi qu'aux délibérations du Groupe de travail à ce sujet. | UN | وفضلاً عن ذلك، تجدر الاشارة إلى أن الفرقة العاملة قررت، في الدورة ذاتها، في نفس الفقرة 9 من استنتاجاتها المتفق عليها، أن تدعو الأمانة إلى إعداد استراتيجية لبرنامج النقاط التجارية لكي تنعم الفرقة النظر فيها مع إيلاء اهتمام خاص لمضمون تقرير التقييم ومداولات الفرقة العاملة بشأنه. |
À sa trentequatrième session, le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme a approuvé une stratégie concernant les pôles commerciaux s'étalant sur trois ans (TD/B/WP/120). | UN | قامت الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، في دورتها الرابعة والثلاثين، بالموافقة على استراتيجية لبرنامج النقاط التجارية مدتها ثلاث سنوات (TD/B/WP/120). |
31. La CNUCED maintient inchangé le niveau des ressources allouées au Programme relatif aux pôles commerciaux au titre du budget ordinaire — correspondant à quatre postes d'administrateur et deux postes d'agent des services généraux — ce qui est suffisant pour appuyer les activités décrites dans le présent document. | UN | 31- يحافظ الأونكتاد على مستوى الموارد المخصصة لبرنامج النقاط التجارية، ألا وهي أربعة وظائف فنية ووظيفتان في فئة الخدمات العامة من الميزانية العادية. وتكفي هذه الموارد لدعم الأنشطة الوارد وصفها في وثيقة الاستراتيجية هذه. |
La stratégie relative aux pôles commerciaux proposée dans le document TD/B/WP/120 satisfait également aux dispositions du paragraphe 11 des conclusions concertées. | UN | إن الاستراتيجية المقترحة لبرنامج النقاط التجارية الواردة في الوثيقة TD/B/WP/120 تستجيب أيضاً لأحكام الفقرة 11 من الاستنتاجات المتفق عليها. |