"لبرنامج تدريبي" - Traduction Arabe en Français

    • un programme de formation
        
    • programme de formation de
        
    • programme de formation au
        
    En outre, un programme de formation pour les chefs des organismes et les coordonnateurs est également prévu. UN علاوة على ذلك، يجري التخطيط لبرنامج تدريبي لصالح رؤساء الوكالات ومراكز التنسيق.
    Principaux éléments d'un programme de formation UN العناصر الرئيسية لبرنامج تدريبي.
    Récemment, le Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume a fourni une subvention limitée allouée à un programme de formation pour les femmes de ce groupe, qui aspirent à une carrière politique. UN ومنذ فترة وجيزة، شرعت وزارة الداخلية وعلاقات المملكة في توفير أموال محدودة لبرنامج تدريبي للمرأة في هذه الفئة التي تتطلع إلى عمل دائم في الشؤون السياسية.
    Par ailleurs, tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs de la CEA suivent actuellement un programme de formation systématique sur la notion d’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans toutes les activités de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، يخضع جميع موظفي الفئة الفنية في اللجنة لبرنامج تدريبي منتظم على دمج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    La deuxième classe d'un programme de formation de moyenne durée a été diplômée le 11 octobre dans la municipalité de Zvecan dans le nord du pays. UN وقد تخرج الصف الثاني لبرنامج تدريبي متوسط الأجل في 11 تشرين الأول/أكتوبر في بلدية جيفكان الشمالية.
    Le montant de 25 000 dollars demandé permettrait de charger un prestataire d'élaborer des outils pédagogiques qui serviront de supports pour un nouveau programme de formation au dialogue avec les supérieurs. UN 642 - ويقترح مبلغ قدره 000 25 دولار للتعاقد مع فرد لوضع مواد لبرنامج تدريبي جديد بشأن حوار القيادات.
    Il élabore actuellement un programme de formation sur le renforcement des capacités en matière de planification des établissements humains en fonction de l'élévation du niveau de la mer dans les petits États insulaires en développement. UN ويخطط مركز الموئل حاليا لبرنامج تدريبي عن بناء القدرات في مجال تخطيط المستوطنات وارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À cet égard, une réunion de formation avait été organisée récemment avec l'aide du programme COMPAL, ce qui avait ouvert la voie à un programme de formation complet à l'intention des juges. UN وفي هذا الصدد، عُقدت مؤخراً دورة تدريبية بمساعدة برنامج COMPAL، مهدت الطريق لبرنامج تدريبي كامل للقضاة.
    Les jours suivants ont été consacrés à un programme de formation axé sur le renforcement des compétences dans le traitement des cas de traite des êtres humains et sur l'élaboration d'un plan d'action national pour lutter contre celle-ci. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Une assistance technique et un suivi ont été fournis dans le cadre d'un programme de formation de 3 jours sur les droits de l'homme, dispensé à 50 de leurs collègues par des instructeurs en matière de droits de l'homme appartenant aux Forces armées du Libéria. UN قدم الدعم التقني والرصد لبرنامج تدريبي استغرق 3 أيام للتدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 50 فردا من أفراد القوات المسلحة الليبرية أجراه مدربون مؤهلون في مجال حقوق الإنسان تابعون للقوات المسلحة الليبرية
    Le Ministre de la justice, avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a prévu de la remplacer par un programme de formation de deux ans et demi, qui débutera en 2005. UN وعوضاً عن ذلك، قام وزير العدل، بدعمٍ من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتخطيط لبرنامج تدريبي للعاملين في الميدان القضائي يستغرق سنتين ونصف السنة ويبدأ في عام
    Le Groupe spécial a contribué 10 conseillers au bureau de pays et financé un programme de formation à l'intention des responsables gouvernementaux. UN ووضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تحت تصرف المكتب القطري 10 استشاريين وقدمت الدعم لبرنامج تدريبي موجّه للموظفين الحكوميين.
    La conférence a aussi servi au lancement d'un programme de formation sur la diplomatie du changement climatique, auquel participeront 20 responsables des petits États insulaires en développement, représentant le premier groupe des 100 participants prévus. UN وقد عمل المؤتمر أيضا بوصفه منصة إطلاق لبرنامج تدريبي بشأن دبلوماسية تغير المناخ، سيشترك فيه 20 مسؤولا من الدول الجزرية الصغيرة النامية كمجموعة أولى من ضمن 100 مشترك.
    20. La MONUL cherche à obtenir une assistance volontaire en vue du lancement d'un programme de formation en matière de suivi des droits de l'homme sous l'égide d'organisations non gouvernementales africaines oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٠ - وتحاول البعثة الحصول على مساعدة طوعية لبرنامج تدريبي في مجال رصد حقوق اﻹنسان سوف تضطلع به بعض المنظمات الافريقية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    9. Le Centre a entrepris de mettre au point un programme de formation sur le rôle des forces armées dans la protection et la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de la règle de droit, à l'intention des forces armées de la région de l'Asie et du Pacifique. UN ٩- والمركز بصدد التخطيط لبرنامج تدريبي يستهدف القوات المسلحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن دورها في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Il est indispensable de doter la Mission des ressources dont elle a besoin pour concevoir et mettre en oeuvre un programme de formation approfondie du personnel des services répressifs, à l'issue duquel ceux-ci pourront prendre la relève, et pour continuer à appuyer la rédaction des lois internes et la formation du personnel judiciaire. UN ومن المهم في هذا السياق أن تُوفَّر للبعثة الموارد الكافية لتمكينها من التخطيط لبرنامج تدريبي شامل وتنفيذه لهيئات إنفاذ القانون المحلية بُغية نقل المسؤوليات إليها، وأن تواصل البعثة دعم عملية صياغة القوانين المحلية وتدريب الموظفين القضائيين.
    Une assistance technique et un suivi ont ensuite été fournis dans le cadre d'un programme de formation de 3 jours dispensé à 50 membres des Forces armées du Libéria par des instructeurs de l'armée libérienne en matière de droits de l'homme formés à cet effet. UN وتم تقديم الدعم التقني والرصد لبرنامج تدريبي لاحق استغرق 3 أيام في مجال حقوق الإنسان لـ 50 فردا من أفراد القوات المسلحة الليبرية أجراه مدربون مؤهلون في مجال حقوق الإنسان تابعون للقوات المسلحة الليبرية
    À Mogadiscio, Garoowe et Hargeysa, 104 juges et procureurs suivent un programme de formation judiciaire de neuf mois financé par le PNUD et organisé par les facultés de droit locales. UN 76 - يخضع 104 من القضاة والمدعين العامين في مقديشو، وغاروي، وهرجيسا، لبرنامج تدريبي في مجال القضاء مدته تسعة أشهر، ويموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتشرف على تنفيذه كليات القانون المحلية.
    À l'issue d'un processus de sélection qui s'est conclu au mois d'août, 20 personnes pressenties pour devenir juge ou procureur ont été recrutées; à partir de septembre, elles participeront à un programme de formation de 16 mois. UN ونتيجة لعملية الاختيار التي اختتمت في آب/أغسطس، سُمِّيَ 20 قاضيا ومدعيا عاما جديدا للعمل في وقت لاحق وسوف يخضعون لبرنامج تدريبي مدته 16 شهرا ابتداء من أيلول/سبتمبر.
    15. Dans la perspective du Programme de recensement de 1990, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a appuyé un grand programme de formation au recensement destiné à la région de l'Afrique subsaharienne. UN ٥١ - قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فيما يتصل ببرنامج تعداد عام ١٩٩٠، الدعم لبرنامج تدريبي كبير في مجال التعداد لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus