La guerre et les troubles sociaux ont empêché le PNUD d'établir un programme de pays pour l'Afghanistan depuis 1984. | UN | 1 - حال الصراع والاضطراب الاجتماعي دون إعداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج قطري لأفغانستان منذ عام 1984. |
Le premier analysera un programme de pays en vue de déterminer la contribution de chaque organisation au renforcement des capacités nationales; le second consistera en une étude thématique de la collaboration avec les ONG. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Le premier analysera un programme de pays en vue de déterminer la contribution de chaque organisation au renforcement des capacités nationales; le second consistera en une étude thématique de la collaboration avec les ONG. | UN | وستكون إحداهما تقييما لبرنامج قطري مشترك لبحث كيفية مساهمة كل منظمة في بناء القدرات الوطنية؛ أما العملية اﻷخرى فستكون دراسة موضوعية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Parce que leur conception, leur contenu technique et leur potentiel servent les intérêts d'un grand nombre de pays, il est préférable de les financer dans un cadre plus vaste que celui d'un programme de pays. | UN | ونظرا لتصميمها ومحتواها الموضوعي وفائدتها المحتملة لعدد كبير من البلدان، فمن الملائم أكثر أن تمول على أساس أوسع من إطار لبرنامج قطري واحد. |
361. L'adoption de principes et lignes directrices pour un programme par pays, comportant niveaux de ressources et critères d'approbation des projets, a renforcé l'efficacité du PAM. | UN | ٣٦١ - وقد تعزز نهج البرنامج بصورة ملحوظة، بفضل اعتماد المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية لبرنامج قطري اﻷساس، يشمل مستويات توفير الموارد، ومعايير الموافقة على المشاريع. |
Cette demande fait suite à une série de changements intervenus à la direction du bureau de pays du PNUD au Chili pendant lesquels les préparatifs nécessaires à l'élaboration du nouveau programme de pays n'ont malheureusement pas pu être menés à bien tels que prévus. | UN | ويأتي هذا الطلب عقب سلسلة من التغييرات في الإدارة العليا للبرنامج القطري للبرنامج الإنمائي في شيلي، التي لم تتحقق خلالها للأسف التحضيرات لبرنامج قطري جديد كما كان مزمعا. |
Un groupe de délégations a indiqué souscrire à la déclaration de ce représentant et regretté que ces trois institutions n'aient pas été en mesure de donner suite à la demande expresse du Gouvernement de présenter un descriptif de programme de pays unique et intégré. | UN | وأيدت مجموعة من الوفود بيانه وأعربت عن أسفها لعدم تمكن الوكالات الثلاث من الاستجابة للطلب الصريح الذي قدمته الحكومة والمتمثل في تقديم وثيقة واحدة لبرنامج قطري متكامل. |
Le Conseil d'administration approuvera les descriptifs de programme de pays selon le principe de l'approbation tacite, sauf si cinq membres au moins ont informé le secrétariat, par écrit, qu'ils souhaitaient saisir le Conseil d'un descriptif de programme de pays donné. | UN | وسيوافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية على أساس عدم الاعتراض، إلا إذا قام خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطياً برغبتهم في عرض وثيقة معينة لبرنامج قطري للمناقشة في المجلس التنفيذي. |
ONU-Femmes veillera au respect du principe de responsabilité en adoptant un modèle de programme de pays comprenant un cadre de contrôle interne. | UN | 63 - وستكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساءلة من خلال اعتماد نموذج لبرنامج قطري ينطوي على إطار للمراقبة الداخلية. |
L'une des versions les plus utilisées est celle destinée aux ateliers de formation et de planification d'une durée de cinq jours qui permet à la fois aux participants d'acquérir les principes et les processus de base en matière de planification stratégique de la communication pour le développement et de planifier le volet communication d'un programme ou d'un projet précis ou d'un programme de pays tout entier. | UN | ومن الأشكال المستخدمة منها على أوسع نطاق ذلك الذي أعد لحلقة عمل تتعلق بالتدريب والتخطيط مدتها خمسة أيام، تتيح في الوقت ذاته للمشتركين تعلم المبادئ والعمليات الأساسية للاتصال الاستراتيجي لأغراض التخطيط الإنمائي، مع التخطيط في نفس الوقت لعنصر الاتصال في برنامج أو مشروع محدد أو لبرنامج قطري في مجموعه. |
Les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux révisés ont été soumis au Conseil d'administration pour approbation selon la procédure d'approbation tacite, sauf si cinq de ses membres au moins font savoir par écrit au secrétariat qu'ils souhaitent voir le Conseil d'administration examiner en détail un programme de pays particulier. | UN | وتعرض وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق المنقحة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. وستتم الموافقة على تلك الوثائق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في عرض وثيقة مشروع معين لبرنامج قطري على المجلس التنفيذي لمناقشتها. |
Les délais dans la préparation du nouveau programme de pays permettront cependant de tenir des consultations avec le nouveau gouvernement qui devrait arriver au pouvoir en mars 2006, pour qu'un nouveau programme de pays puisse être présenté au Conseil d'administration en juin 2006. | UN | إذ أن تأخير التحضير لبرنامج قطري جديد سيمكن من إجراء مشاورات مع الحكومة الجديدة التي يتوقع أن تتسلم مهامها في آذار/مارس 2006، لكي يمكن تقديم برنامج قطري جديد إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2006. |
Les bureaux intéressés ont immédiatement envoyé leurs commentaires sur chacune des esquisses de programme de pays aux bureaux de pays concernés afin qu'ils en tiennent compte dans le programme final. | UN | 177 - وأرسلت المكاتب الإقليمية المعنية تعليقاتها على الفور بشأن كل مخطط لبرنامج قطري إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تدرجها في البرنامج النهائي. |
Un nouveau programme de pays, qui porte principalement sur le renforcement des capacités au moyen de transferts ciblés destinés à répondre aux importants besoins nutritionnels et alimentaires et à renforcer la sécurité alimentaire en général à Cuba, est en phase de finalisation. | UN | وفي هذا السياق، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لبرنامج قطري جديد يركز في المقام الأول على بناء القدرات باستخدام تحويلات مركزة لتلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية الملحة وتعزيز شبكات الأمان ذات الصلة بالأغذية في كوبا بصفة عامة. |
Les versions révisées des descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux seront approuvées par le Conseil - selon la procédure d'approbation tacite - lors de la première session ordinaire de 2014, excepté si cinq membres du Conseil au moins ont informé le secrétariat, par écrit, de leur volonté de saisir le Conseil d'un programme de pays ou d'un programme régional donné, aux fins d'examen. | UN | وستتم الموافقة على وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق المنقحة من قبل المجلس التنفيذي على أساس عدم الاعتراض في الدورة العادية الأولى لعام 2014 ما لم يقم خمسة أعضاء على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في عرض وثيقة مشروع معين لبرنامج قطري أو برنامج منطقة على المجلس التنفيذي لمناقشتها. |
En outre, le service de l'évaluation a terminé une évaluation thématique, une évaluation de mécanisme (le fonds thématique), et une évaluation de programme de pays. | UN | إضافة إلى ذلك، أنجز فرع التقييم تقييما مواضيعيا واحدا؛ وتقييما واحدا لأداة مالية (صندوق مخصص الموضوع)؛ وتقييما واحدا لبرنامج قطري. |
En 2012, la Division des services de contrôle interne a mené à bien huit audits qu'elle s'était engagée à effectuer, dont deux vérifications à titre consultatif, une évaluation thématique, une évaluation d'instrument (fonds thématique) et une évaluation de programme de pays. | UN | 7 - في عام 2012 أنجزت شعبة خدمات الرقابة ثماني مراجعات داخلية للحسابات، كانت اثنتان منها بصفتها الاستشارية؛ وتقييماً مواضيعياً واحداً؛ وتقييما لأداة (صندوق مواضيعي)؛ وتقييما لبرنامج قطري واحد. |
Sur la base du processus d'amélioration de la qualité en trois étapes, lancé en 2011, un atelier de mise en commun des connaissances sur le thème < < Comment concevoir et réaliser une évaluation de programme de pays au FNUAP > > s'est tenu pendant une semaine à Johannesburg (Afrique du Sud) en juin 2012, avec la collaboration du Bureau régional pour l'Afrique. | UN | 52 - استناداً إلى عملية تحسين للجودة ذات ثلاثة مستويات بدأ تنفيذها في عام 2011، عُقدت حلقة عمل لتقاسم المعرفة استغرقت أسبوعا بشأن " كيفية تصميم وإجراء تقييم لبرنامج قطري في صندوق الأمم المتحدة للسكان " في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في حزيران/يونيه 2012 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا. |
Les supports de formation s'inspiraient de la méthode élaborée en 2011 et de l'expérience récente tirée de l'évaluation indépendante d'un programme de pays dans la région (au Cameroun, en 2011). | UN | واستفادت المادة التدريبية من المنهجية التي وُضعت في عام 2011 ومن تجربة إجراء تقييم مستقل لبرنامج قطري في المنطقة مؤخراً (في الكاميرون، عام 2011). |
c) ONU-Habitat joue un rôle dynamique au sein de l'équipe de pays des Nations Unies. Il élabore actuellement un descriptif de programme de pays qui sera publié sous peu et qui concerne des projets qui seront exécutés conjointement avec le Gouvernement cubain au cours de la période 2009-2010; | UN | (ج) يقوم موئل الأمم المتحدة بدور نشط في فريق الأمم المتحدة القطري ويعكف حاليا على صياغة وثيقة لبرنامج قطري للمشاريع التعاونية بين موئل الأمم المتحدة والحكومة في الفترة 2009-2010 سيتم إصدارها قريبا؛ |