Considérant que l'augmentation des utilisations autorisées du bromure de méthyle dans certains secteurs devient une menace réelle pour la réduction et l'élimination de la consommation de cette substance, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن زيادة الاستخدام المرخص به لبروميد الميثيل في قطاعات معينة أصبح يمثل تهديداً حقيقياً للتخفيض وللتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، |
Les projets relatifs aux fumigènes comportaient notamment le remplacement du bromure de méthyle dans trois projets d'investissement, l'objectif étant d'éliminer 110 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | ويشمل المشروع المتعلق بمواد التطير المتبخرة بدائل لبروميد الميثيل في ثلاثة مشاريع استثمارية بهدف الإلغاء التدريجي لكمية 110 طن من المواد ذات القدرة على استنفاد الأزون. |
Le Maroc avait recensé des utilisations du bromure de méthyle pour la fumigation des sols qui ne figuraient dans aucun de ses projets approuvés; le Gouvernement procéderait à l'élimination de ces utilisations sans l'aide du Fonds multilatéral. | UN | وحددت المغرب استخدامات لبروميد الميثيل في تبخير التربة لم تكن مدرجة في أيٍ من مشاريعها المصدقة، وستنجز الحكومة التخلص التدريجي من تلك الاستخدامات بدون مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Constatant que de nombreuses Parties ont réduit considérablement leurs demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle, | UN | وإذ يسلّم بالتخفيض الكبير في تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في الكثير من الأطراف، |
Il a également demandé que les membres du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle fassent partie de tout groupe de contact créé pour se pencher sur la question. | UN | وطلب أيضاً أن يشارك أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في أي فريق اتصال ينشأ لمناقشة هذا الموضوع. |
Notant qu'au cours des trois années écoulées les applications comme produit intermédiaire ont augmenté et que l'application approuvée du bromure de méthyle pour le traitement des palettes de bois représente une augmentation additionnelle de proportions toujours croissantes, | UN | وإذ يأخذ علماً بأن المواد الوسيطة ظلت تتزايد خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وأن الاستخدام الموافق عليه لبروميد الميثيل في معالجة الألواح الخشبية يمثل زيادة إضافية ذات أبعاد أكبر، |
Toutefois, le recours plus fréquent au bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal, remet en cause les acquis de la diminution des utilisations réglementées de cette substance pour le traitement des sols, des structures et des marchandises. | UN | ويلغي الاستخدام المتزايد لبروميد الميثيل في استخدامات الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن غير الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال المكاسب التي تحققت من خلال الانخفاضات في الاستخدامات الخاضعة للرقابة في مجال التربة والهياكل والسلع. |
Des éclaircissements lui ont été demandés au sujet de l'augmentation des utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition en 1997; il a répondu que l'explication la plus probable était une augmentation de la fréquence des applications du bromure de méthyle dans les minoteries. | UN | ورداً على طلب بشأن توضيح وقف العمل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل في عام 1997، قال إن التفسير الأكثر احتمالاً هو زيادة تكرار الاستخدام في أربعة مطاحن. |
Plusieurs intervenants ont souligné l'importance d'une collaboration entre le Secrétariat de l'ozone et celui de la Convention internationale pour la protection des végétaux du fait que ce dernier traitait du bromure de méthyle dans ses directives sur les emballages en bois. | UN | وشدد العديد من المتحدثين على أهمية التعاون بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لحماية النبات بالنظر إلى معالجة الأخيرة لبروميد الميثيل في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعبئة في عبوات خشبية. |
Il a également demandé quels étaient les critères appliqués pour évaluer les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle dans la culture des fraises, faisant observer qu'il existait de nombreuses solutions de remplacement viables. | UN | وسأل أيضاً ما هي المعايير التي طُبِّقَت في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في زراعة الفراولة، قائلاً إنه يوجد عدد من البدائل المجدية. |
Il a conclu son volet de l'exposé en décrivant les progrès accomplis dans l'homologation de l'iodométhane et d'autres solutions de remplacement du bromure de méthyle dans plusieurs pays et en mettant en évidence les changements de réglementation qui pouvaient favoriser une diminution des demandes de dérogation pour utilisations critiques. | UN | واختتم الجزء الخاص به من العرض بأن أوجز التقدم المحرز في تسجيل يوديد الميثيل والبدائل الأخرى لبروميد الميثيل في العديد من البلدان وتحديد التغييرات التنظيمية التي قد تتيح خفض الكميات المرشحة لإعفاء الاستخدام الحرج. |
M. Porter a ensuite passé en revue les demandes de dérogation en vue de l'utilisation du bromure de méthyle dans le traitement des sols avant la plantation pour 2012 et 2013. | UN | 20 - ثم قدم السيد بورتر عرضاً عاماً عن التعيينات الواردة بشأن استخدامات التربة السابقة للزراعة لبروميد الميثيل في عامي 2012 و2013. |
Le Comité exécutif du Fonds multilatéral a approuvé 38 projets d'élimination du bromure de méthyle, dans le cadre desquels sont actuellement éliminées les principales utilisations du bromure de méthyle dans trente-cinq pays visés à l'article 5. | UN | أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف 38 مشروعاً للتخلص من بروميد الميثيل والتي تقوم في الوقت الراهن بالتخلص من الاستخدامات الرئيسية لبروميد الميثيل في خمسة وثلاثين بلداً من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
La mise au point de solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition des produits de base continue de soulever des difficultés. | UN | 26 - وما يزال من الصعب تطوير بدائل لبروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن للسلع الأولية. |
Constatant que de nombreuses Parties ont réduit considérablement leurs demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle, | UN | وإذ يقرّ بالتخفيض الكبير في تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في الكثير من الأطراف، |
Il a signalé que la consommation globale de bromure de méthyle pour ses utilisations règlementées était tombée de 64 420 tonnes en 1991 à 2 388 tonnes en 2013. | UN | وأورد أن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة قد انخفض من 420 64 طناً في عام 1991 إلى 388 2 طناً في عام 2013. |
Aucune assistance financière supplémentaire n'a été prévue pour le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle dans le projet de budget pour 2007 et 2008. | UN | ولم يتم تضمين تمويل تكميلي للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في الميزانية المقترحة لعامي 2007 و2008. |
Notant avec satisfaction le plan d'action soumis par cette Partie pour revenir à une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les hydrochlorofluorocarbones en 2016 et pour le bromure de méthyle en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015، |
Concluant son volet de l'exposé, il a ébauché le plan de travail pour 2009 du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et résumé brièvement les communications récentes avec les Parties concernant l'utilisation par le Comité de sa méta-analyse de certaines utilisations du bromure de méthyle pour le traitement des sols. | UN | وأوجز، في ختام الجزء الذي يخصه من العرض، خطة عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في عام 2009 ولخص المراسلات التي تمت مؤخراً مع الأطراف بشأن استخدام اللجنة لتحليلها لأوجه استخدام معينة لبروميد الميثيل في التربة. |
Répondant aux questions soulevées, l'un des Coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a confirmé que le Comité ne connaissait pas de solutions de remplacement pouvant se substituer au bromure de méthyle pour la fumigation des dattes à teneur élevée en humidité, mais on espérait qu'à un moment ou à un autre un financement deviendrait disponible pour la recherche dans ce domaine. | UN | 101- قال أحد الرؤساء المشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، ردا على القضايا المثارة، إن اللجنة ليس لديها علم بأي بديل لبروميد الميثيل في تبخير البلح المرتفع الرطوبة ولكن من المأمول أن يتاح تمويل في مرحلة ما لإجراء بحث في هذا الأمر. |
Présentant ce point, M. Besri a donné des informations sur les tendances observées dans la consommation globale de bromure de méthyle au cours de la période 1991-2007. | UN | 77 - قدم السيد بصري، لدى تقديمه لهذه المسألة، معلومات عن اتجاهات الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الفترة 1991 - 2007. |
Le Comité avait pris note des observations formulées par le Canada au sujet de ses utilisations du bromure de méthyle en situation d'urgence. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة أحاطت علماً بتعليقات كندا بشأن استخدامها لبروميد الميثيل في حالات الطوارئ. |