"لبطلان" - Traduction Arabe en Français

    • nullité
        
    L'entrée en vigueur ne constitue plus une simple conséquence automatique de la nullité de la réserve, mais une présomption. UN ولم يعد دخول المعاهدة حيز النفاذ يشكل نتيجة تلقائية بسيطة لبطلان التحفظ، بل أصبحا افتراضا.
    L'entrée en vigueur ne constitue plus une simple conséquence automatique de la nullité de la réserve, mais une présomption. UN ولم يعد بدء نفاذ المعاهدة يشكل نتيجة تلقائية بسيطة لبطلان التحفظ، بل أصبحا قرينةً.
    Il n'est pas approprié de mentionner uniquement le conflit avec une décision du Conseil de sécurité comme motif de nullité d'un acte unilatéral; pourtant il serait contreproductif de présenter une liste exhaustive des motifs de nullité. UN وأضاف أن من غير المناسب الاقتصار على ذكر التعارض مع قرار لمجلس الأمن كأساس لبطلان الفعل الانفرادي؛ ومع ذلك فلن يكون محققا للغرض المطلوب إيراد قائمة جامعة بهذه الأسس.
    En conclusion la représentante du Venezuela déclare que la CDI devrait procéder à une étude approfondie de la nullité des actes unilatéraux et envisager d'inclure dans le projet une disposition relative aux conditions de validité de ces actes. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تقوم بدراسة شاملة لبطلان الأفعال الانفرادية وأن تنظر في إدراج حكم يتعلق بشروط صحة هذه الأفعال.
    Cette qualification manifeste l'importance attachée aux décisions du Conseil de sécurité relatives au maintien et au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et justifie que les actes unilatéraux formulés par un État qui contreviennent à ces décisions soient entachés de nullité. UN ويعكس هذا التقييم أهمية قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحفظ وإعادة إقرار السلام والأمن الدوليين ويوفران الأساس لبطلان الأفعال الانفرادية التي تقوم بها ضدها دولة أخرى.
    Le défaut de consentement constitue une cause de nullité absolue du mariage : l'action en nullité peut être exercée par la personne mariée contre son gré, par tout tiers qui y a intérêt ou par le Procureur de la République. UN ويمثل عدم الرضا سبباً لبطلان الزواج بطلاناً مطلقاً: ويجوز أن يرفع دعوى البطلان الشخص الذي تزوج دون رضاه، أو أي طرف ثالث له مصلحة في ذلك، أو نائب الجمهورية.
    L'erreur, la fraude, ou la corruption, qui faisaient l'objet des paragraphes 1, 2 et 3 du projet d'article 5, pouvaient être invoquées par les États comme causes de nullité d'actes unilatéraux formulés en leur nom. UN ويجوز أن تستند الدول إلى الخطأ والغش وإفساد الذمة، وهي موضوع الفقرات 1 و2 و3 من مشروع المادة 5، كأسباب لبطلان الأفعال الانفرادية التي صدرت نيابة عنها.
    Le défaut de consentement est un motif de nullité du mariage (art. 138 à 145 CF). UN وغياب الموافقة دافع لبطلان الزواج (المواد من 138 إلى 145 من قانون الأسرة).
    Cette exigence de la liberté de choisir son conjoint est sanctionnée par le Code de la famille avec l'article 138, qui fait du vice de consentement, fondé sur l'erreur ou la violence une cause de nullité relative pouvant être réparée. UN وهذا الاشتراط لحرية اختيار الزوج تفرضه المادة 138 من قانون الأسرة التي تجعل من قصور الموافقة، بسبب الخطأ أو العنف، سبباً لبطلان نسبي يمكن إصلاحه.
    Contrairement à son arrêt dans l'affaire Belilos, la Cour n'a pas poursuivi son raisonnement en se demandant si la nullité de la réserve avait des conséquences sur l'engagement de la Suisse à être liée par la Convention. UN وخلافا للقرار الذي أصدرته المحكمة في قضية بليلو، فإنها لم تتابع نهجها الاستدلالي بالتساؤل عما إذا كان لبطلان التحفظ تبعات على تعهد سويسرا بالالتزام بالاتفاقية.
    Contrairement à ce qu'elle a fait dans l'arrêt dans l'affaire Belilos, la Cour n'a pas poursuivi son raisonnement en se demandant si la nullité de la réserve avait des conséquences sur l'engagement de la Suisse à être liée par la Convention. UN وخلافاً لما ذهبت إليه المحكمة في القرار الذي أصدرته في قضية بليلو، فإنها لم تتابع نهجها الاستدلالي بالتساؤل عما إذا كان لبطلان التحفظ تبعات على تعهد سويسرا بالالتزام بالاتفاقية.
    323. Le motif permettant de constater l'absence de consentement et entraînant par conséquent la nullité du mariage doit avoir existé lors de la célébration du mariage. UN 323- ويجب في الأساس المسبب لعدم القبول، ومن ثم لبطلان الزواج، أن يكون وُجد وقت عقد الزواج.
    La deuxième est qu'elles répondent d'avance à l'argument de non-exhaustivité de la Convention en matière de nullité, que les États pourraient alléguer pour rechercher d'autres motifs de nullité. UN وثانيا، إن إدراج هذه الأسباب الثلاثة لبطلان الأعمال الانفرادية من شأنه استبعاد أي حجة تقول بالطابع غير الحصري للاتفاقية فيما يتعلق بأسباب البطلان، درءا للجوء الدول إلى غير ذلك من أسباب تجيز البطلان.
    Déclare irrecevable le paragraphe 8 de l'article 140 du Code civil qui invoquait comme cause de nullité le fait qu'un mariage soit contracté entre la femme adultère et son complice, si un jugement préalable a conclu à l'adultère. UN عدم إمكانية تطبيق الفقرة 8 من المادة 140 من القانون المدني، التي تعتبر أن إثبات ارتكاب الزنا على رجل في محاكمة سبب لبطلان الزواج الذي عقد بعد المحاكمة بين المرأة الزانية وشريكها،
    Contrairement à ce qu'elle a fait dans l'arrêt dans l'affaire Belilos, la Cour n'a pas poursuivi son raisonnement en se demandant si la nullité de la réserve avait des conséquences sur l'engagement de la Suisse à être liée par la Convention. UN وخلافاً لما ذهبت إليه المحكمة في القرار الذي أصدرته في قضية بليلوس، فإنها لم تتابع نهجهاً الاستدلالي بالتساؤل عما إذا كان لبطلان التحفظ تبعات على تعهد سويسرا بالالتزام بالاتفاقية.
    Il a fait valoir que l'article 7 devrait inclure les résolutions du Conseil parmi les facteurs susceptibles d'être invoqués pour frapper de nullité un acte unilatéral. UN وقد ذكر هذا العضو في هذا الصدد " أن المادة 7 ينبغي أن تدرج أيضا قرارات مجلس الأمن ضمن العوامل التي يمكن الاستناد إليها لبطلان الفعل الانفرادي.
    et autres notions proches Après avoir examiné les causes éventuelles de nullité des actes unilatéraux, j'en viens à l'examen de l'application desdits actes, en particulier dans une perspective temporelle, ce qui comporte leur extinction, leur suspension, leur modification et leur révocation. UN 79 - وبعد دراسة الأسباب الممكنة لبطلان العمل الانفرادي، نتناول بالبحث نطاق تطبيق تلك الأعمال، ولا سيما امتداد آثارها من حين الزمان، وهو ما يشمل إنهاء العمل وتعليقه وتعديله ونقضه.
    Le vice du consentement de l'un des époux est une cause de nullité relative du mariage, lorsque le consentement a été obtenu par violence ou donné à la suite d'une erreur (art. 138, al. 1 CF). UN ويكون العوار في موافقة أحد الزوجين سبباً لبطلان الزواج عندما يتم الحصول على الموافقة بالعنف أو يتم إبداؤها عن طريق الخطأ (الفقرة 1 من المادة 138 من قانون الأسرة).
    Le défaut de consentement de l'un des époux est une cause de nullité absolue du mariage qui ne peut en aucun cas être réparée (art. 142, al. 1). UN ويكون غياب موافقة أحد الزوجين سببا لبطلان مطلق للزواج لا يمكن إصلاحه في أي حال (الفقرة 1 من المادة 142 من قانون الأسرة).
    Le projet de directive 4.5.2 énonçait ensuite une conséquence évidente de la nullité d'une réserve non valide − conséquence s'attachant par définition au concept de nullité, à savoir qu'une telle réserve est dépourvue de tout effet juridique. UN وينص مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2() على نتيجة بديهية لبطلان التحفظ غير الصحيح - وهي نتيجة ترتبط، بحكم التعريف، بمفهوم البطلان، وتحديداً أن هذا التحفظ ليس له أثر قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus