Ce sera là une tâche essentielle pour la MANUSOM. | UN | وستكون هذه مهمة بالغة الأهمية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
L'augmentation des ressources demandées pour la MANUSOM est principalement due à une augmentation du nombre total de moyens aériens et du nombre d'heures de vol. | UN | وترجع الزيادة في الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أساسا إلى الارتفاع في العدد الإجمالي للعتاد الجوي وفي عدد ساعات الطيران. |
En conséquence, le Comité recommande une réduction de 20 % du montant des ressources proposées pour la MANUSOM au titre des voyages liés à la participation à des ateliers et à des stages. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تخفيض بنسبة 20 في المائة لمستوى الموارد المقترح رصدها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تحت بند السفر في مهام رسمية لحضور حلقات العمل والدورات التدريبية. |
Il recommande que ces informations soient fournies à l'Assemblée générale lors de l'examen de la proportion budgétaire se rapportant à la MANUSOM. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحال هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Pour la Somalie, le ratio de pièces détachées recommandé était d'environ 15 % de l'inventaire total, mais le ratio réel à la MANUSOM n'était que d'environ 12 %. | UN | وتبلغ نسبة موجودات معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموصى بها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال 15 في المائة من مجموع المخزون، أما النسبة الفعلية المطبقة على قطع الغيار فتبلغ 12 في المائة تقريبا. |
ii) Équipe dirigeante de la MANUSOM et de l'AMISOM à pied d'œuvre | UN | ' 2` تأدية فريق القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لعمله |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver le tableau d'effectifs proposé pour la MANUSOM, en gardant à l'esprit les observations et recommandations formulées au paragraphe 8 ci-dessus. | UN | 11 - ومع مراعاة التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرة 8 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالملاك الوظيفي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Ils ne comprennent pas les ressources demandées pour la MANUSOM, la Mission conjointe OIAC-ONU et le BUNUMA, qui ont été financées en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée au Secrétaire général. | UN | ولا تشمل الميزانيتان المعتمدتان الاحتياجات من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في مالي، التي غُطيت الموارد المتعلقة بها من خلال سلطة الدخول في التزام. |
Le Comité note également que de nouveaux déploiements de gardes des Nations Unies sont envisagés pour la MANUSOM et pour le BINUCA, et que le Conseil de sécurité l'a autorisé pour la MANUSOM dans sa résolution 2124 (2013). | UN | وقد أذن مجلس الأمن بهذا النشر دعما لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في قراره 2124 (2013). |
Sur la base des informations qui lui ont été fournies, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre du personnel temporaire pour la MANUSOM. Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive | UN | 135 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة، لا تجد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام الواردة ضمن بند المساعدة الموقتة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Comme il est indiqué au paragraphe 127 c) ci-dessus, le Secrétaire général propose de créer 21 nouveaux postes temporaires pour la MANUSOM. | UN | 131 - على النحو المبين في الفقرة 127 (ج) أعلاه، يقترح الأمين العام 21 وظيفة جديدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Le montant des ressources proposées pour la MANUSOM et la mission chargée d'aider à la vérification de la destruction des armes chimiques en République arabe syrienne ne figure pas dans le présent rapport car au moment de sa rédaction, l'évaluation des besoins de ces missions n'était pas encore terminée. | UN | 81 - ولا يشمل هذا التقرير الموارد المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية نظرا إلى أن تقييم الاحتياجات لهاتين البعثتين كان جاريا ولم تكن صيغته النهائية قد وُضعت بعد عند إعداد التقرير. |
Si on ajoute les montants proposés pour la MANUSOM (50 394 800 dollars) et la Mission conjointe OIAC-ONU (11 822 900 dollars), on obtient un total de 603,0 millions de dollars pour 36 missions. | UN | وباحتساب الاحتياجات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال (800 394 50 دولار) والبعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة (900 822 11 دولار). يبلغ مجموع الميزانية المقترحة 603.0 مليون دولار لما عدده 36 بعثة. |
Au paragraphe 132 de son rapport (A/69/363/Add.3), le Secrétaire général indique que les prévisions de dépenses pour la MANUSOM pour 2015 s'expliquent par la nécessité de constituer une équipe avec du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour appuyer les opérations électorales du Gouvernement somalien en 2015. | UN | 133 - يشير الأمين العام في الفقرة 132 من تقريره (A/69/363/Add.3) إلى أن الاحتياجات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال لعام 2015 تعكس الحاجة إلى إنشاء فريق ممول من المساعدة المؤقتة العامة لتقديم الدعم الانتخابي لحكومة الصومال في إطار التحضير للانتخابات التي ستجرى في عام 2016. |
Les membres du Conseil ont réitéré leur soutien à la MANUSOM et à l'action de l'AMISOM, notamment après l'adoption de la résolution 2124 (2013), qui autorisait l'augmentation du plafond des troupes de l'AMISOM. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والأعمال التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في أعقاب اعتماد القرار 2124 (2013)، الذي رفع بموجبه الحد الأقصى لقوام بعثة الاتحاد الأفريقي. |
:: Fourniture d'un appui à la MANUSOM et à l'AMISOM au titre d'accords d'affrètement à long terme, de dispositifs de réserve, d'une assistance au niveau régional pour répondre à des besoins particuliers, de l'organisation de la relève des contingents avec le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et de dispositifs locaux de réserve pour les évacuations des malades et des blessés | UN | :: تقديم الدعم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عن طريق ترتيبات طويلة الأجل لاستئجار الرحلات الجوية والترتيبات الاحتياطية والدعم الإقليمي للاحتياجات المخصصة وعمليات تناوب القوات بالتنسيق مع مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات وترتيبات احتياطية محلية للإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى |
Les membres du Conseil ont réitéré leur soutien à la MANUSOM et à l'action de l'AMISOM, notamment après l'adoption de la résolution 2124 (2013), par laquelle il a autorisé l'augmentation du plafond des troupes de l'AMISOM. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والأعمال التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في أعقاب اتخاذ القرار 2124 (2013)، الذي رفع بموجبه الحد الأقصى لقوام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |