On y trouvera aussi les principales conclusions de la mission d'évaluation technique dépêchée conformément au paragraphe 9 de la résolution. | UN | ويورد أيضا الاستنتاجات الرئيسية لبعثة التقييم التقني التي أرسلت عملا بالفقرة 9 من القرار. |
Par ailleurs, ils se sont brièvement entretenus avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Guéhenno, qui était accompagné des membres de la mission d'évaluation technique. | UN | والتقت بعثة المجلس أيضا لمدة وجيزة مع وكيل الأمين العام جهينو الذي كان مرافقا لبعثة التقييم التقني خلال زيارتها. |
Les interlocuteurs de la mission d'évaluation technique dans l'ouest ont fait valoir que ces défis continuent d'exercer un effet déstabilisant dans ces régions. | UN | 44 - وأكد المحاورون لبعثة التقييم التقني في الغرب أن تلك التحديات لا تزال قائمة باعتبارها من عوامل زعزعة الاستقرار في هذه المناطق. |
Tous les interlocuteurs ont indiqué à la mission d'évaluation technique que le Groupe de liaison militaire ne devrait pas se retirer avant 2012. | UN | 71 - وقد ذكر جميع المحاورين لبعثة التقييم التقني أنه لا ينبغي سحب فريق الاتصال العسكري قبل عام 2012. |
la mission d'évaluation technique a estimé que les dispositifs anti-EEI à haute technologie, qui peuvent facilement être endommagés ou neutralisés, ne sont pas une bonne solution au problème. | UN | وتبين لبعثة التقييم التقني أن المشكلة لا تحل عن طريق الأجهزة المتطورة تكنولوجيا المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة إذ يمكن إلحاق الضرر بها أو تعطيلها بسرعة. |
Le nombre des produits est inférieur aux prévisions parce que le Groupe sur l'égalité des sexes s'est surtout employé à faciliter la mission d'évaluation technique au Soudan, en lui fournissant un appui fonctionnel et des contributions | UN | ويرجع انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى انشغال وحدة الشؤون الجنسانية في تيسير وتوفير الدعم والإسهام الفنيين لبعثة التقييم التقني في دارفور |
La MONUSCO a fourni son plein appui à l'initiative régionale de l'Union africaine concernant la LRA, notamment en appuyant la mission d'évaluation technique de l'Union africaine. | UN | وقدمت البعثة الدعم الكامل للمبادرة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبعثة التقييم التقني التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Les organisations de la société civile ont fait valoir à la mission d'évaluation technique que l'ONUCI devrait favoriser leur pleine participation aux mécanismes de surveillance de la mise en œuvre des accords de Ouagadougou pour que le processus de paix bénéficie de la pleine adhésion du pays. | UN | وأكدت منظمات المجتمع المدني لبعثة التقييم التقني أنه ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تيسّر مشاركتها الكاملة في آليات رصد تنفيذ اتفاقات واغادوغو لكفالة الملكية الوطنية الحقيقية لعملية السلام. |
A la suite de la mission d'évaluation technique menée à Bahreïn en décembre 2012, le Haut-Commissariat a fourni des conseils sur les lois et autres décrets portant création de l'institution de défense des droits de l'homme et la modifiant. | UN | 48 - وفي إطار المتابعة لبعثة التقييم التقني التي أوفدتها المفوضية إلى البحرين في كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت المفوضية المشورة بشأن القوانين وغيرها من المراسيم التي تنشئ وتعدل مؤسسة حقوق الإنسان. |
la mission d'évaluation technique a estimé que cette tâche exigerait au moins six navires, pouvant naviguer à la vitesse de 25 nœuds, en haute mer et par mauvais temps (à l'exception des tempêtes). | UN | وتبين لبعثة التقييم التقني أن الاضطلاع بهذه المهمة يقتضي، كحد أدنى، ست سفن قادرة على الإبحار بسرعة 25 عقدة؛ وتنفيذ عمليات في بحر هائج وفي أحوال جوية رديئة (ما عدا العواصف). |