Nous aimerions également saluer et appuyer pleinement les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par M. Norbert Holl. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول. |
L'État islamique d'Afghanistan a continuellement fourni des renseignements à la Mission spéciale des Nations Unies et au Conseil de sécurité au sujet des actes militaires des Taliban, qui ont systématiquement refusé d'accepter le processus de paix des Nations Unies. | UN | إن دولـــة أفغانستان اﻹسلامية توفر المعلومات باستمرار لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ولمجلس اﻷمن بشأن اﻷعمال الحربية لحركة طالبان التي رفضت دوما القبول بعملية اﻷمم المتحدة للسلام. |
46. Comme l'a noté dans son rapport intérimaire la Mission spéciale des Nations Unies, l'absence d'autorité centrale et l'instabilité du pays favorisent le développement de la production et du trafic des drogues. | UN | ٤٦ - وكما ورد في التقرير المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، ساهم عدم وجود سلطة مركزية وعدم الاستقرار في البلاد في زيادة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها. |
Le 21 août 1998, le lieutenant-colonel Carmine Calo, Conseiller militaire de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, de nationalité italienne, a été brutalement massacré par deux terroristes pakistanais détachés à Kaboul. | UN | وفي يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨ قتل بوحشية المقدم كارمن كالو، اﻹيطالي الجنسية، وهو مستشار عسكري لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، على أيدي اثنين من اﻹرهابيين الباكستانيين في مهمة في كابول. |
Se félicitant que le Secrétaire général ait chargé M. Mahmoud Mestiri de diriger la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et rendant hommage à la mission spéciale pour les efforts qu'elle fait en vue du rétablissement de la paix et de la normalité, de la réconciliation nationale et de la reconstruction et du relèvement de l'Afghanistan dévasté par la guerre, | UN | وإذ ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين محمود مستيري رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها البعثة الخاصة من أجل إعادة إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية والتقارب الوطني وتحقيق الهدف المتمثل في تعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب وإنعاشها، |
2. Prie le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208, à poursuivre l'action qu'elle mène pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛ |
2. Prie le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208, à poursuivre l'action qu'elle mène pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان؛ |
4. Réitère l’appel qu’il a lancé en termes fermes aux Taliban pour qu’ils communiquent sans tarder à l’Organisation des Nations Unies les conclusions de l’enquête sur le meurtre de deux fonctionnaires afghans du Programme alimentaire mondial et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Jalalabad, et du Conseiller militaire de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan à Kaboul; | UN | ٤ - يكرر بقوة طلبه بأن تقوم حركة الطالبان بإبلاغ اﻷمم المتحدة دونما تأخير بنتائج التحقيق في مقتل الموظفين اﻷفغانيين العاملين في برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جلال أباد، والمستشار العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلىأفغانستان في كابل؛ |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3415e séance, le 11 août 1994, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi du rapport du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan (S/1994/766). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٤١٥، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان (S/1994/766). |
1. Aux termes du paragraphe 2 du projet de résolution A/50/L.60 A, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de la résolution 48/208 du 21 décembre 1993, à poursuivre l'action qu'elle mène en vue de faciliter la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan. | UN | ١ - تقضي أحكام الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار A/50/L.60 ألف بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب القرار ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن تواصل بذل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان. |
L'État islamique d'Afghanistan, tout en laissant à la Mission spéciale des Nations Unies la question de la création d'un mécanisme approprié pour convoquer la Grande Assemblée nationale, a promis d'approuver la participation des groupes d'opposition au Conseil d'État suprême actuel et au gouvernement transitoire élu pour un an, jusqu'à la convocation de la Grande Assemblée nationale. | UN | وبينما تركت دولة أفغانستان اﻹسلامية لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة مسألة إنشاء آلية مناسبة لعقد هذه الجمعية، فإنها وعدت بالموافقة على اشتراك مجموعات المعارضة في المجلس اﻷعلى للدولة، القائم حاليا، وفي الحكومة الانتقالية المؤقتة الحالية التي حددت فترة ولايتها بسنة واحدة، إلى حين عقد الجمعية الوطنية الكبرى. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en application de sa résolution 48/208 du 21 décembre 1993, à poursuivre l'action qu'elle menait pour favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan et de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session, des mesures prises en application de cette résolution. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في ذلك القرار أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، بأن تواصل جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، وأن يقوم، في جملة أمور، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن اﻹجراءات المتخذة عملا بهذا القرار. |
b) Prierait le Secrétaire général d’autoriser la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, établie en vertu de la résolution 48/208 du 21 décembre 1993, à poursuivre ses efforts pour faciliter un cessez-le-feu immédiat et durable entre les parties afghanes et amorcer un processus de négociation conduisant à la formation d’un gouvernement d’unité nationale à large assise, multiethnique et pleinement représentatif; | UN | )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، بمواصلة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، وعلى وجه التحديد لتحقيق وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية، وبدء عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل؛ |