"لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission des Nations Unies au Timor
        
    • une mission des Nations Unies au Timor
        
    • la MINUTO et
        
    • de la MINUTO
        
    • la présence des Nations Unies au Timor
        
    J'ai l'honneur de me référer à la composante liaison militaire de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN أتشرف بأن أشير إلى عنصر الاتصال العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Contributions volontaires à la Mission des Nations Unies au Timor oriental UN التبرعات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    6. Décide d’ouvrir un crédit de 52 531 100 dollars pour la Mission des Nations Unies au Timor oriental, et prie le Secrétaire général d’ouvrir un compte spécial pour la Mission; UN ٦ - تقرر تخصيص مبلغ قدره ١٠٠ ٥٣١ ٥٢ دولار لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وتطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ حسابا خاصا للبعثة؛
    17. Dans ce contexte, M. Armitage fait savoir que le Gouvernement australien est disposé à fournir un large appui afin de faciliter un déploiement rapide et efficace d'une mission des Nations Unies au Timor oriental. UN ١٧ - وفي هذا الصدد أعلن أن حكومته مستعدة لمنح دعم مكثف لضمان الانتشار الفعال والموقوت لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Mission saisira toutes les occasions qui lui seront données de montrer qu'elle soutient pleinement la MINUTO et son personnel. UN وسوف تغتنم البعثة أي فرصة ﻹظهار دعمها الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وموظفيها.
    J'ai l'intention de nommer M. Alan James Mills (Australie) au poste de chef de la police civile de la MINUTO. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Nouvelle-Zélande a versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale et s'emploie à détacher dix officiers de police civile pour appuyer la présence des Nations Unies au Timor oriental. UN وأفادت بأن نيوزيلندا ساهمت بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في الصندوق الاستئماني وتسعى إلى توفير ١٠ من موظفي الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    10. Page Web de la Mission des Nations Unies au Timor oriental UN ١٠ - صفحة على اﻹنترنت لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    En tant que pays hôte de la Mission des Nations Unies au Timor oriental, nous sommes pleinement attachés au succès de la Mission et avons montré notre coopération en la matière. UN وبوصفنا بلدا مضيفا لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، فإننا ملتزمون تماما بنجاح البعثة ولم نُقصر في التدليل على تعاوننا في هذا الصدد.
    Les ministres se sont dits satisfaits de l'esprit de coopération qui a animé les États membres de la CPLP lorsqu'ils ont mobilisé du personnel pour la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), afin de garantir le succès des consultations. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لروح التعاون التي أبداها أعضاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدى تزويدهم لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بموظفين بغية كفالة النجاح لعملية الاستطلاع.
    Elle devait se dire particulièrement préoccupée par la récente campagne de violence à l'encontre de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et prier instamment le Gouvernement indonésien de garantir la sécurité et de permettre à la MINUTO d'exécuter son mandat sans entrave. UN وكان على البعثة أن تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء حملة العنف اﻷخيرة الموجهة ضد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وأن تحث حكومة إندونيسيا على كفالة توفير اﻷمن والسماح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بتنفيذ الولاية المنوطة بها دونما عائق.
    4. Invite instamment tous les États Membres à faire tout leur possible pour verser ponctuellement l’intégralité de leurs contributions au titre de la Mission des Nations Unies au Timor oriental; UN ٤ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل ما في وسعها لضمان سداد أنصبتها المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بكاملها وفي موعدها؛
    4. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l’intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission des Nations Unies au Timor oriental; UN ٤ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل ما في وسعها لضمان سداد أنصبتها المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بكاملها وفي موعدها؛
    Mme Incera (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais, avant toute chose, réitérer l'appui sans faille de ma délégation à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et à la réalisation du processus de consultation populaire au Timor oriental. UN السيدة إنسيرا )كوستاريكا( )تكلمت باﻹسبانية(: أود، بادئ ذي بدء، أن أكرر تأييد وفدي التام دون قيد أو شرط لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ولتنفيذ عملية التشاور الشعبي في تيمور الشرقية.
    11. Décide de réviser le crédit ouvert pour inscription au Compte spécial de la Mission des Nations Unies au Timor oriental et d’en porter le montant brut total à 54 428 400 dollars (montant net: 52 941 100 dollars) pour la période du 5 mai 1999 au 30 septembre 1999 (phase I); UN ١١ - تقرر تنقيح مقدار الاعتماد المرصود للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية للـفترة من ٥ أيـار/ مايـو ١٩٩٩ إلـى ٠٣ أيلـول/سبـتمبـر ٩٩٩١ )الـمرحـلـة اﻷولـى( إلـى مبلــغ إجماليــه ٠٠٤ ٨٢٤ ٤٥ دولار )صافيه ٠٠١ ١٤٩ ٢٥ دولار(؛
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 25 juin 1999 (S/1999/735) relative à la composition de la police civile de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de la proposition y figurant. UN أتشرف بإبلاغكم أنه تم اطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ (S/1999/735) المتعلقة بتكوين عنصر الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. ويحيط أعضاء المجلس علما بالمقترح الوارد في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 2 juillet 1999 (S/1999/750) relative à la composition de la composante liaison militaire de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui ont pris note de la proposition y formulée. UN إلى اﻷمين العام أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ )S/1999/750( المتعلقة بتكوين عنصر الاتصال العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يحيطون علما بالمقترح الوارد في رسالتكم.
    Mme Buergo Rodríguez (Cuba) (parle en espagnol) : L'appui politique qu'apporte ma délégation à la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) a été à la base de notre acceptation de l'adoption sans vote de cette résolution, malgré les graves réserves que nous avons à l'égard du processus de négociation qui a abouti à son adoption, ainsi que du texte du paragraphe 3 du dispositif. UN السيدة بويرغو رودريغز )كوبا( )تكلمت باﻹسبانية(: لقد كان تأييد وفدي من الناحية السياسية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية السبب اﻷساسي الذي من أجله وافقنا على اعتماد هذا القرار بدون تصويت، على الرغم من تحفظاتنا الكبيرة إزاء عملية التفاوض التي أدت إلى اعتماده وإزاء نص الفقرة ٣.
    21. Mme SUN MINGING (Chine) appuie la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétaire général soit autorisé à engager pour 35 millions de dollars de dépenses en vue de financer les besoins initiaux d'une mission des Nations Unies au Timor oriental. UN ٢١ - السيدة سون مينغينغ )الصين(: أعربت عن تأييدها لتوصية اللجنة الاستشارية بمنح اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات مالية بمبلغ ٣٥ مليون دولار لتغطية المتطلبات اﻷولية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Mission a souligné qu'il fallait faire en sorte que la MINUTO et les organisations internationales de secours puissent retourner au Timor oriental et y remplir pleinement leurs fonctions. UN وشددت البعثة على ضرورة كفالة السماح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ومنظمات اﻹغاثة الدولية بالعودة إلى تيمور الشرقية والاضطلاع بمهامها على الوجه التام.
    Un retrait définitif de la MINUTO reviendrait à dire que le Gouvernement n'était pas parvenu à stabiliser la situation. UN وأشير إلى أن الانسحاب النهائي لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية سوف يعطي رسالة بالغة السوء عن فشل الحكومة في تحقيق استقرار الحالة.
    Le projet de résolution que vient d'adopter la Commission permettra à la présence des Nations Unies au Timor oriental de mieux fonctionner en plaçant la MINUTO sur des bases financières solides, ce qui est indispensable si l'on veut qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN وأضاف أن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة لتوها سيكفل بقدر أكبر أداء اﻷمم المتحدة للمهمة المنوطة بها في تيمور الشرقية عن طريق إرساء قاعدة مالية متينة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، هي إحدى الشروط اﻷولية لتنفيذ البعثة لولايتها تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus