"لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء" - Traduction Arabe en Français

    • de la MINURSO
        
    • la Mission pour
        
    • demandées pour l
        
    • 'un référendum
        
    • la MINURSO sont
        
    • pour la MINURSO
        
    • la MINURSO était
        
    M. Mohamed El Omali, observateur auprès de la Commission d'identification de la MINURSO UN السيد محمد العمالي، مراقب بلجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    COMPOSITION DE LA COMPOSANTE MILITAIRE de la MINURSO UN تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Le montant prévu tient compte de la part de la MINURSO dans le coût total de l'assurance supplémentaire pour l'ensemble des moyens aériens de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتمثل التكاليف التقديرية الحصة النسبية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مجموع تكاليف التغطية اﻹضافية المتعلقة بالمسؤولية تجاه الغير لكامل أسطول الطائرات في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif fait observer que les prévisions de dépenses de la MINURSO sont présentées sur la base d'une période de 12 mois à titre d'information uniquement. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عرض التقديرات لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على أساس فترة ١٢ شهرا قد اعتمد ﻷغراض الاعلام فحسب.
    L’état VIII présente les résultats financiers de la MINURSO. UN ١٣ - ويعرض البيان الثامن الموقف المالي لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    A/53/474 Projet de budget de la MINURSO pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 UN الميزانية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    La mission a appris que le Maroc coopérerait avec la composante militaire de la MINURSO une fois que le jour J serait fixé. UN وأُبلغت البعثة بأن المغرب سيتعاون مع العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمجرد تحديد يوم بدء التنفيذ.
    L'estimation se fondait sur le nombre de demandes examinées à ce moment-là par la Commission d'identification de la MINURSO, multiplié par le nombre moyen de personnes par famille, soit 3,5 personnes. UN واستند هذا التقدير إلى عدد الطلبات التي كانت قد جهزت في ذلك الوقت من قِبَل لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مضروبا في متوسط حجم اﻷسرة البالغ ٥,٣ شخص.
    L'estimation se fondait sur le nombre de demandes examinées à ce moment-là par la Commission d'identification de la MINURSO, multiplié par le nombre moyen de personnes par famille, soit 3,5 personnes. UN واستند هذا التقدير إلى عدد الطلبات التي كانت قد جهزت في ذلك الوقت من قبل لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مضروبا في متوسط حجم اﻷسرة البالغ ٥,٣ شخص.
    L'unité civile de la MINURSO devrait comprendre environ 275 fonctionnaires internationaux, l'unité de sécurité quelque 300 officiers de police et l'unité militaire environ 1 700 militaires, y compris des observateurs et des bataillons d'infanterie et de logistique. UN ومن المتوقع أن تضم الوحدة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ما مجموعه ٢٧٥ موظفا دوليا تقريبا، ووحدة اﻷمن ما يصل الى ٣٠٠ ضابط شرطة، والوحدة العسكرية حوالي ٧٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين، من بينهم المراقبون وكتائب المشاة والسﱠوقيات.
    31. Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa quarante-huitième session en ce qui concerne le financement passé et futur de la MINURSO consistent à : UN ٣١ - فيما يلي الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين فيما يتصل بالتمويل السابق والمقبل لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية:
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, qui aura rang de Sous-Secrétaire général, aidera le Représentant spécial à assumer ses responsabilités et à exercer son autorité en tant que chef de la MINURSO et sera chargé de la mission en l'absence de ce dernier. UN يقوم نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وهو برتبة أمين عام مساعد، بمساعدة الممثل الخاص في ممارسة مسؤولياته وسلطاته بوصفه رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ويكون مسؤولا عن البعثة أثناء غياب الممثل الخاص عن منطقة البعثة.
    26. Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa quarante-huitième session quant au financement passé et futur de la MINURSO sont les suivantes : UN ٢٦ - فيما يلي الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين فيما يتصل بالتمويل السابق والمقبل لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية:
    22. Les mesures que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa quarante-neuvième session quant au financement passé et futur de la MINURSO sont les suivantes : UN ٢٢ - فيما يلي اﻹجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل بالتمويل السابق والمقبل لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية:
    Les états XXVIII (première partie) et VIII (deuxième partie) présentent les résultats financiers de la MINURSO. UN ٢١ - ويعرض الجدول الثامن والعشرون الوارد بالجزء اﻷول والبيان الثامن الوارد بالجزء الثاني النتائج المالية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    7. L'orateur rappelle que M. Ruddy a travaillé à l'Organisation en qualité de Vice-Président de la Commission d'identification de la MINURSO. UN ٧ - وأشار الى أن السيد رودي عمل في اﻷمم المتحدة نائبا لرئيس لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Les observateurs militaires de la MINURSO surveilleront ces forces et, à cette fin, seront stationnés aux quartiers généraux des sous-secteurs marocains le long du mur de sable et à ceux des unités logistiques et d'appui qui resteront dans d'autres parties du Territoire. UN وسوف يرصد هذه القوات المراقبون العسكريون التابعون لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية الذين سيتخذون مواقعهم، تحقيقا لهذه الغاية، عند مقر القطاع الفرعي المغربي ومع وحدات الدعم والسوقيات المغربية المتبقية في أماكن أخرى بالاقليم.
    des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 et sur le projet de budget de la Mission pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 UN تقرير الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 وميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2011/12 et l'objectif de la Mission est expliquée dans des tableaux du cadre de budgétisation axée sur les résultats, qui présentent une analyse par composante (composante civile organique, composante militaire et composante appui). UN وقد تم ربط الاحتياجات الإجمالية من الموارد لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالهدف الذي تتوخاه البعثة من خلال عدد من أُطر الميزنة على أساس النتائج، مع تنظيمها طبقاً للعناصر (الفني والمدني والعسكري والدعم).
    Il continue d'alimenter la page consacrée à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental sur le site Web de l'ONU. UN وتواصل الإدارة تعهد صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة.
    Le Comité a été informé que le barème de rémunération du personnel local pour la MINURSO a été fondé sur les coûts standard applicables à Rabat. UN وأبلغت اللجنة بأن جدول المرتبات المحلي المقرر لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد قام على أساس التكاليف القياسية للرباط.
    18. Les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif que le barème de rémunération du personnel local pour la MINURSO était fondé sur les coûts standard en vigueur à Rabat. UN ١٨ - أحاط ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن جدول المرتبات المحلي المحدد لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يستند الى التكاليف القياسية للرباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus