:: La tâche la plus ardue de la Mission de maintien de la paix est de parvenir à un cessez-le-feu total, ce que, jusqu'à présent, elle n'a pas réussi à faire; | UN | :: يتمثل أكبر تحدي لبعثة حفظ السلام في تحقيق وقف إطلاق نار شامل، وهو الأمر الذي لم يتحقق حتى الآن؛ |
Comme chacun le sait, la Bulgarie participe aux forces internationales de maintien de la paix au Kosovo et fournit un appui logistique à la Mission de maintien de la paix dans la province. | UN | وحسبما هو معروف جيدا، تشارك بلغاريا في القوات الدولية لحفظ السلام في كوسوفو وتقدم دعما سوقيا لبعثة حفظ السلام في الإقليم. |
La fourniture d'un appui aux institutions nationales à la fois aux niveaux central et local, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres intervenants, devrait constituer un aspect essentiel de la Mission de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن يشكّل تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات أخرى، مجالا من مجالات التركيز الحيوية لبعثة حفظ السلام. |
L'expérience a montré l'intérêt pour une mission de maintien de la paix de l'ONU de disposer de son propre réseau radio. | UN | وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص. |
:: Intégration des activités de maintien et de consolidation de la paix : activités de consolidation de la paix qui peuvent utilement être développées dès les premières phases d'une mission de maintien de la paix. | UN | :: التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام: أنشطة بناء السلام التي يمكن الاضطلاع بها على نحو مجدي أثناء المراحل المبكرة لبعثة حفظ السلام. |
c) La surveillance continue par les unités militaires de la Mission de maintien de la paix déployées au niveau des postes situés dans des positions clefs et sensibles comprises dans la zone de sécurité temporaire en vue de veiller à l'exécution des engagements pris par les deux parties aux paragraphes 9 et 12 de ce document; | UN | المراقبة المستمرة من قبل الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام المنشورة في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة، وذلك من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة. |
La création de médias locaux était aussi une mesure importante qui ne relevait pas nécessairement de la Mission de maintien de la paix. | UN | ويشكل تطوير وسائط الإعلام المحلية أيضا خطوة مهمة، ولكنها خطوة لا ينبغي بالضرورة لبعثة حفظ السلام أن تقوم بدور مباشر فيها. |
La transition d'une action de maintien de la paix à une action de développement classique est, pour l'ONU, un élément essentiel de la phase de consolidation de cette mission, et il nous semble très judicieux que ces questions soient abordées dans un rapport sur l'avancement de la Mission de maintien de la paix. | UN | وإن الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى حضور إنمائي نموذجي للأمم المتحدة يمثل جزءا حاسما من مرحلة التوطيد لهذه البعثة، ونعتبر من الملائم جدا تناول هذه المسائل في تقرير مرحلي لبعثة حفظ السلام. |
Le Rapporteur spécial estime que la Mission de maintien de la paix prévue dans l'accord de Lusaka ne saurait consacrer la partition de la République du Congo, qui doit être délimitée à partir de la frontière reconnue du nord et de l'est du pays. | UN | 148- ويعتقد المقرر الخاص بأنه لا ينبغي لبعثة حفظ السلام المنصوص عليها في اتفاق لوساكا أن تكرس تقسيم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وينبغي نشرها على الحدود الشمالية والشرقية للبلد. |
Étant donné ce qui précède, il est recommandé que les principales fonctions de la Mission de maintien de la paix envisagée, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, consiste à : | UN | 53 - وعلى هذا الأساس، يوصى بأن تشمل المهام الرئيسية لبعثة حفظ السلام المتوقعة العاملة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ما يلي: |
Les pays fournisseurs de contingents étaient priés d'indiquer le coût moyen, à une date donnée, de l'affectation d'un Casque bleu à la Mission de maintien de la paix dans laquelle ils avaient déployé leur plus fort contingent. | UN | وقد طلبت تقديم تلك البيانات في شكل متوسط تكلفة كل فرد من أفراد حفظ السلام بالنسبة لعملية نشر محددة في موعد محدد مسبقا لبعثة حفظ السلام التي أوفد إليها أكبر عدد من القوات من البلد المعني المساهم بقوات. |
L'attaque subie le 8 juillet par la MINUAD, au cours de laquelle sept soldats de la paix ont perdu la vie, met à nouveau en relief les risques qui existent en matière de sécurité au Darfour et le peu de fiabilité de l'appui manifesté par les parties envers la Mission de maintien de la paix. | UN | 38 - ويبرز الهجوم الذي تعرضت له العملية المختلطة في 8 تموز/يوليه وأدى إلى مقتل سبعة من حفظة السلام جسامة المخاطر الأمنية في دارفور، ويشدد على أن قبول الأطراف لبعثة حفظ السلام أمر لا يمكن التعويل عليه. |
En vertu de l'Accord, les parties ont demandé à l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec l'OUA, d'établir une opération de maintien de la paix afin de faciliter l'application de l'Accord et ont garanti d'assurer la liberté de mouvement et d'accès nécessaire pour la Mission de maintien de la paix, y compris ses moyens logistiques, à travers leur territoire et de respecter ses membres, installations et équipements. | UN | 4 - وبموجب الاتفاق، دعا الطرفان الأمم المتحدة إلى أن تنشئ، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، عملية لحفظ السلام تساعد في تنفيذ الاتفاق وأكدا أنهما سيكفلان حرية التنقل والحركة اللازمة لبعثة حفظ السلام ومعداتها عبر أراضيهما واحترام أفرادها ومنشآتها ومعداتها. |
c) La surveillance continue par les unités militaires de la Mission de maintien de la paix déployées au niveau des postes situés dans des positions clefs et sensibles comprises dans la zone de sécurité temporaire en vue de veiller à l'exécution des engagements pris par les deux parties aux paragraphes 9 et 12 de ce document; | UN | (ج) نشر الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة واضطلاعها بالمراقبة المستمرة، من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة؛ |
c) La surveillance continue par les unités militaires de la Mission de maintien de la paix déployées au niveau des postes situés dans des positions clefs et sensibles comprises dans la zone de sécurité temporaire en vue de veiller à l'exécution des engagements pris par les deux parties aux paragraphes 9 et 12 de ce document; | UN | (ج) المراقبة المستمرة من قبل الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام المنشورة في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة، وذلك من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة. |
c) La surveillance continue par les unités militaires de la Mission de maintien de la paix déployées au niveau des postes situés dans des positions clefs et sensibles comprises dans la zone de sécurité temporaire en vue de veiller à l'exécution des engagements pris par les deux parties aux paragraphes 9 et 12 de ce document; | UN | (ج) المراقبة المستمرة من قِبل الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام المنشورة في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة، وذلك من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة؛ |
Le Secrétariat souligne l'importance de faire participer les pays fournisseurs de contingents le plus tôt possible au stade de la planification d'une mission de maintien de la paix. | UN | 4 - تؤكد الأمانة العامة أهمية مشاركة البلد المساهم بقوات في أقرب وقت ممكن في مرحلة التخطيط لبعثة حفظ السلام. |
Il y a certainement des questions très difficiles à résoudre avant qu'une mission de maintien de la paix ne puisse entrer au Donbass, notamment la composition et le mandat officiel de la force qui y sera déployée. Mais encore une fois, si la volonté est là, ces questions ne doivent pas être insurmontables. | News-Commentary | هناك بكل تأكيد قضايا بالغة الصعوبة ولابد من تسويتها قبل أن يتسنى لبعثة حفظ السلام الذهاب إلى دونباس، وخاصة تشكيل القوة الواجب نشرها هناك وتفويضها رسمياً بذلك. ولكن مرة أخرى، إذا كانت الإرادة متوفرة فلن تكون مثل هذه القضايا مستعصية على الحل. |
1 rapport portant sur une évaluation (approfondie) des programmes d'une mission de maintien de la paix | UN | تقرير تقييم من برنامج التقييم (المتعمق) لبعثة حفظ السلام |