"لبعثة مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • à la mission du Conseil
        
    • auprès de la mission du Conseil
        
    • la mission que le Conseil
        
    • issue de la mission du Conseil
        
    • intention de la mission du Conseil
        
    C'est ce que le Premier Ministre éthiopien a dit à la mission du Conseil de sécurité ainsi qu'aux membres du corps diplomatique. UN وهذا ما قام رئيس وزراء إثيوبيا بإبلاغه لبعثة مجلس الأمن وكذلك لأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle voudrait réitérer ses remerciements à la mission du Conseil de sécurité qui vient de séjourner dans le pays. UN وتود أن تعرب من جديد عن شكرها لبعثة مجلس الأمن التي زارت البلد مؤخرا.
    Les membres du Conseil ont par ailleurs examiné la question du suivi à la mission du Conseil dans la région des Grands Lacs, sur la base d'un projet de lettres établi par le chef de la mission du Conseil de sécurité, le Représentant permanent de la France. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا إجراء المتابعة لبعثة مجلس الأمن إلى البحيرات الكبرى، على أساس مشاريع الرسائل التي أعدها رئيس بعثة المجلس، الممثل الدائم لفرنسا.
    2. Exige que le Front de libération du Congo désengage et redéploie ses forces conformément aux sous-plans d'Harare et comme il s'y est engagé auprès de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, à la réunion du 25 mai 2001, et exprime l'intention de contrôler ce processus; UN 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛
    2. Exige que le Front de libération du Congo désengage et redéploie ses forces conformément aux sous-plans d'Harare et comme il s'y est engagé auprès de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, à la réunion du 25 mai 2001, et exprime l'intention de contrôler ce processus; UN 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛
    L'objectif central de la mission que le Conseil de sécurité effectuera en Afrique en 2010 est de discuter du mandat et de la reconfiguration de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ainsi que de l'avenir de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN الهدف الرئيسي لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في نيسان/أبريل 2010 هو مناقشة ولاية وتشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومستقبل وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1068) et du 14 octobre 1994 (S/1994/1166) et entendu le rapport oral qui a été fait le 31 octobre 1994 à l'issue de la mission du Conseil de sécurité en Somalie, UN وقد نظر فــي تقريـري اﻷميــن العــام المؤرخيـــن ١٧ أيلــول/سبتمبـــر ١٩٩٤ (S/1994/1068) و ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1166)، والتقرير الشفوي لبعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    Directives à l'intention de la mission du Conseil de sécurité UN مبادئ توجيهية لبعثة مجلس اﻷمن
    Tous les interlocuteurs timorais ont exprimé à la mission du Conseil de sécurité et à moi-même leur vif désir que l'ONU maintienne sa présence dans le pays pour fournir l'assistance nécessaire à ce stade crucial. UN فقد أبدى جميع المتحاورين التيموريين لبعثة مجلس الأمن ولي رغبتهم في أن تبقى الأمم المتحدة في البلد لتقديم المساعدة الضرورية في هذه المرحلة الحاسمة.
    Nous tenons à faire valoir à la mission du Conseil de sécurité que, si l'ONUSOM se retire bientôt, cela réduira à néant tous les résultats remarquables obtenus jusqu'ici, qui ont coûté si cher à la communauté internationale en vies humaines et en ressources matérielles et financières. UN ونود كذلك أن نؤكد لبعثة مجلس اﻷمن أن التبكير في سحب عملية اﻷمم المتحدة من الصومال سيبطل تماما جميع اﻹنجازات القيمة التي دفع المجتمع الدولي في سبيلها ثمنا غاليا من اﻷرواح البشرية ومن المساهمات الضخمة بالعتاد والموارد المالية.
    Toutefois, le Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe, M. Mudenge, a assuré à la mission du Conseil de sécurité que, par rapport à l'année précédente, les relations entre les parties signataires s'étaient beaucoup améliorées, tout particulièrement au niveau ministériel. UN 62 - بيد أن وزير خارجية زمبابوي، مودينغي، أكد لبعثة مجلس الأمن أن العلاقات بين الأطراف الموقعة وبالتأكيد على المستوى الوزاري قد تحسنت تحسنا كبيرا وذلك مقارنة بالسنة الماضية.
    Le Premier Ministre a donné à la mission du Conseil de sécurité l'assurance que, même après le retrait de la composante militaire de la MONUC, les élections générales seraient libres, régulières et démocratiques et organisées conformément au calendrier constitutionnel. Il a confirmé que la MONUC aurait uniquement à fournir un appui logistique. UN 28 - وبصرف النظر عن سحب العنصر العسكري من بعثة منظمة الأمم المتحدة فقد أكد رئيس الوزراء لبعثة مجلس الأمن أن الانتخابات العامة سوف تكون حرة ونزيهة وديمقراطية ومنظمة ضمن الجدول الزمني الدستوري مؤكدا على أن الأمر سوف يقتضي فقط دعما لوجستيا تقدمه بعثة منظمة الأمم المتحدة.
    Les deux journées de travail qu'elle a passées à Kupang et Atambua, suivies des deux journées qu'elle vient de passer à Jakarta, auront sans doute donné à la mission du Conseil de sécurité amplement l'occasion de constater par elle-même combien l'Indonésie a progressé dans l'application de la résolution 1319 (2000) du Conseil. UN 2 - ومما لا شك فيه أن ما اضطلعت به البعثة من أنشطة دامت يومين في كوبانغ وأتامبوا، ثم قضاءها يومين في جاكرتا، قد أتاحا لبعثة مجلس الأمن فرصة كافية للوقوف شخصيا على الخطى الهامة التي خطتها إندونيسيا استجابة لقرار مجلس الأمن 1319 (2000).
    2. Exige que le Front de libération du Congo désengage et redéploie ses forces conformément aux sous-plans d'Harare et comme il s'y est engagé auprès de la mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs, à la réunion du 25 mai 2001, et exprime l'intention de contrôler ce processus; UN 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛
    L'objectif central de la mission que le Conseil de sécurité effectuera en Afrique en mai 2010 est de discuter du mandat et de la reconfiguration de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ainsi que de l'avenir de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN الهدف المحوري لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في نيسان/أبريل 2010 يتمثل في مناقشة ولاية وتشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومستقبل وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général en date du 17 septembre 1994 (S/1994/1068) et du 14 octobre 1994 (S/1994/1166) et entendu le rapport oral qui a été fait le 31 octobre 1994 à l'issue de la mission du Conseil de sécurité en Somalie, UN وقد نظر فـــي تقريـري اﻷميــن العــام المؤرخيـــن ١٧ أيلــول/سبتمبـــر ١٩٩٤ (S/1994/1068) و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1166)، والتقرير الشفوي لبعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    2. Lors de consultations plénières, tenues le 20 octobre 1994, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une telle mission en Somalie le 24 octobre 1994, et a adopté à cet effet un document officieux intitulé " Directives à l'intention de la mission du Conseil de sécurité en Somalie " (voir annexe I). UN ٢ - وفي المشاورات التي أجراها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قرر أن يوفد بعثة تتوجه إلى الصومال في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. وفي ذلك الوقت، اعتمد المجلس وثيقة غير رسمية معنونة: " الصومال: المبادئ التوجيهية لبعثة مجلس اﻷمن " )انظر المرفق اﻷول(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus