Si le tritium en décroissance radioactive n'est pas renouvelé de temps à autre, le rendement effectif de certaines armes nucléaires diminuerait radicalement. | UN | وتنخفض القوة الفعلية لبعض الأسلحة النووية إلى درجة كبيرة إذا لم يتم تزويد التريتيوم المتضائل، من وقت لآخر. |
La Convention est un instrument crucial pour atténuer l'impact humanitaire de certaines armes. | UN | فهذه الاتفاقية أداة حيوية في التخفيف من الآثار الإنسانية لبعض الأسلحة. |
La Conférence d'examen de 2001 à Genève permettra d'évaluer la mise en oeuvre de la Convention et de ses Protocoles ainsi que d'examiner s'il existe des développements techniques ou autres permettant de réduire les effets traumatiques excessifs et indiscriminés en rapport avec l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وسيتيح المؤتمر الاستعراضي لعام 2001 الفرصة لتقييم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وكذلك دراسة التطورات الفنية وغيرها مما سيسمح بتخفيض الآثار المفرطة الضرر أو العشوائية لبعض الأسلحة التقليدية. |
49. Les signataires de la Convention ont toujours fait de l'universalisation de cet instrument une priorité dans le but de protéger les civils contre les effets traumatiques de certaines armes classiques. | UN | 49- وأعطى موقعو الاتفاقية منذ البداية الأولوية لعالميتها بهدف حماية المدنيين من الآثار الضارة لبعض الأسلحة التقليدية. |
Profondément préoccupées par le fait que les civils, notamment dans les conflits armés n'ayant pas un caractère international, sont souvent les victimes de certaines armes classiques parce que cellesci frappent sans discrimination ou sont employées d'une manière irresponsable, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار العشوائية أو الاستخدام غير المسؤول لبعض الأسلحة التقليدية والتي غالباً ما تحدث الضرر بين المدنيين، بما في ذلك في النزاعات المسلحة غير الدولية، |
Nous devons aussi examiner les conséquences aveugles de l'utilisation de certaines armes classiques, notamment lorsqu'elles sont utilisées illégalement contre des civils - armes à sous-munitions, mines antipersonnel, missiles à fléchettes, munitions explosives dites à métal inerte dense, munitions DIME - et de munitions contenant de l'uranium appauvri. | UN | ويجب علينا أيضا أن نتصدى للآثار العشوائية لبعض الأسلحة المعينة، وبخاصة عند استخدامها بصورة غير مشروعة ضد المدنيين - مثل الذخائر العنقودية، والألغام المضادة للأفراد، والقذائف المسمارية، وما يسمى بمتفجرات المعادن الخاملة الكثيفة - قنبلة دايم - والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المنضب. |
2. Israël souhaite réaffirmer son attachement à l'objectif de réduction des souffrances humaines causées par l'utilisation irresponsable et sans discrimination de certaines armes classiques. | UN | 2- وتود إسرائيل أن تؤكد من جديد التزامها بهدف الحد من معاناة الإنسان بسبب الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لبعض الأسلحة التقليدية. |
2. Israël souhaite réaffirmer son attachement à l'objectif de réduction des souffrances humaines causées par l'utilisation irresponsable et sans discrimination de certaines armes classiques. | UN | 2- وتود إسرائيل أن تؤكد من جديد التزامها بهدف الحد من معاناة الإنسان بسبب الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لبعض الأسلحة التقليدية. |
31. M. JAKUBOWSKI (Pologne) confirme l'attachement de son pays au droit humanitaire et à la protection des innocents contre les effets de certaines armes classiques qui frappent sans discrimination. | UN | 31- السيد جاكوبوسكي (بولندا) أكد من جديد دعم بلده للقانون الإنساني ولحماية الأبرياء من الآثار العشوائية لبعض الأسلحة التقليدية. |
1. M. EFRAT (Israël) dit qu'Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les maux superflus endurés par les populations civiles à cause de l'usage irresponsable et sans discrimination de certaines armes classiques et appuie pleinement les efforts déployés par la communauté internationale pour remédier à ces problèmes. | UN | 1- السيد إفرات (إسرائيل) قال إن إسرائيل تتقاسم الشواغل الإنسانية إزاء الآلام التي داعي لها التي يعانيها المدنيون بسبب الاستعمال غير المسؤول والعشوائي لبعض الأسلحة التقليدية المعينة، وإن إسرائيل تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة هذه المشاكل. |
1. M. EFRAT (Israël) dit qu'Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les maux superflus endurés par les populations civiles à cause de l'usage irresponsable et sans discrimination de certaines armes classiques et appuie pleinement les efforts déployés par la communauté internationale pour remédier à ces problèmes. | UN | 1- السيد إفرات (إسرائيل) قال إن إسرائيل تتقاسم الشواغل الإنسانية إزاء الآلام التي داعي لها التي يعانيها المدنيون بسبب الاستعمال غير المسؤول والعشوائي لبعض الأسلحة التقليدية المعينة، وإن إسرائيل تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة هذه المشاكل. |
77. Israël est déterminé à réduire les souffrances humaines engendrées par l'emploi irresponsable et systématique de certaines armes classiques, et il estime que le cadre institué par la Convention est le plus propice pour résoudre ces problèmes. | UN | 77- واسترسل يقول إن إسرائيل ملتزمة بالحد من المعاناة الإنسانية التي يتسبب فيها الاستعمال العشوائي والطائش لبعض الأسلحة التقليدية وترتئي أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة هي المنبر الأنسب لمعالجة تلك المشاكل. |