"لبعض عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • à certaines opérations
        
    • de certaines opérations
        
    • pour certaines opérations
        
    • à certaines méthodes de
        
    • certains processus
        
    Des arrangements spéciaux ont été approuvés par l'Assemblée générale en ce qui concerne les engagements non réglés ayant trait à certaines opérations de maintien de la paix. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلم.
    L’Assemblée générale a approuvé des arrangements spéciaux en ce qui concerne les engagements non réglés ayant trait à certaines opérations de maintien de la paix. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلام.
    Le déroulement désordonné de certaines opérations de paix remet en cause la capacité de l'Organisation à gérer les conflits. UN فالتطورات الفوضوية لبعض عمليات حفظ السلام تشكك في قدرة المنظمة على إدارة الصراعات.
    Dans le contexte de certaines opérations de maintien de la paix actuellement suspendues pour des raisons politiques, il réaffirme que pour sa délégation, le maintien de la paix est une activité essentielle des Nations Unies fondée sur le principe de l'impartialité. UN وفي سياق الاستبعاد الحالي لبعض عمليات حفظ السلام لأسباب سياسية كرر الإعراب عن رأي وفده الذي مؤداه أن نفس السلام نشاط أساسي للأمم المتحدة يتعين أن يكون قائما على مبدأ الحياد.
    Il s'agit là d'une décision faisant date pour la Force, non seulement parce qu'elle assure sa stabilité financière, mais aussi parce qu'elle reconnaît l'importance des contributions volontaires pour certaines opérations de maintien de la paix, en particulier les contributions qui sont versées par les bénéficiaires d'opérations de longue durée. UN وهذا قرار تاريخي بالنسبة للقوة، لا ﻷنه يكفل لها الاستقرار المالي فحسب، وإنما ﻷنه يسلم بأهمية التبرعات لبعض عمليات حفظ السلم، لاسيما تلك المقدمة من المستفيدين من العمليات الطويلة اﻷجل.
    Il convient toutefois de reconnaître que, du côté de la communauté, une certaine ambivalence, de l'appréhension et même de la résistance à certaines méthodes de la justice demeurent un obstacle majeur à la promotion du redressement au sein de la communauté et à la réinsertion des délinquants avec participation active de l’entourage. UN غير أنه ينبغي يجب الاعتراف بأن التناقض داخل المجتمع المحلي ومخاوفه وحتى مقاومته لبعض عمليات العدالة لا تزال تشكل عقبات أمام تعزيز الاصلاحات التي تستند الى المجتمع المحلي، وإعادة تأهيل المجرمين بالمشاركة الايجابية من جانب المجتمع المحلي.
    Il a été rapporté que, comme conséquence directe de la rationalisation de certains processus (voir b) ci-dessus), le nombre d'utilisateurs des gisements électroniques de données a augmenté au-delà des prévisions. UN وأفيد أن عدد مستخدمي المستودعات الإلكترونية المركزية للمعلومات فاق التوقعات كنتيجة مباشرة لبعض عمليات التبسيط (انظر أعلاه).
    L’Assemblée générale a approuvé des arrangements spéciaux en ce qui concerne les engagements non réglés ayant trait à certaines opérations de maintien de la paix. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفــظ السلام.
    Des arrangements spéciaux ont été approuvés par l'Assemblée générale en ce qui concerne les engagements non réglés ayant trait à certaines opérations de maintien de la paix. UN وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلام.
    59. Le Comité spécial note l'existence d'activités humanitaires qui apportent un soutien à certaines opérations de maintien de la paix des Nations Unies et s'attend à ce que la question de la sécurité du personnel participant à ces activités soit examinée par une instance appropriée de l'ONU. UN ٥٩ - وتنوه اللجنة الخاصة بوجود أنشطة الاغاثة الانسانية لﻷمم المتحدة دعما لبعض عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتتطلع الى ايلاء الاعتبار لسلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في تلك اﻷنشطة من جانب المحفل الملائم باﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, on utilise actuellement le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour combler des déficits dans le financement de trois opérations et on a également dû faire appel au Fonds général au cours des derniers mois pour des prélèvements limités permettant le financement à court terme de certaines opérations; UN ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث. وباﻹضافة إلى ذلك، كان من الحتم استخدام الصندوق العام أثناء اﻷشهر القليلة الماضية لتمويل قصير اﻷجل محدود لبعض عمليات حفظ السلم؛
    Améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3) UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لتصبح أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يؤخذ في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض عمليات حفظ السلام (الفقرة (الفقرة 3).
    Améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3) UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار وجود مبالغة في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elle corresponde mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3) UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، مع مراعاة وجود إفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Améliorer la présentation des ressources nécessaires dans les projets de budget pour les opérations aériennes afin qu'elles correspondent mieux à la réalité des opérations, sachant que les besoins de certaines opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien ont été surestimés (par. 3). UN تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3).
    Le Conseil engage tous les États à contribuer à ce fonds ainsi qu'à d'autres fonds constitués par le Secrétaire général pour certaines opérations de maintien de la paix comportant des activités de déminage. UN " ويناشد مجلس اﻷمن جميع الدول أن تساهم في هذا الصندوق فضلا عن صناديق التبرعات اﻷخرى التي أنشأها اﻷمين العام لبعض عمليات حفظ السلام التي تتضمن عناصر إزالة اﻷلغام.
    Le Conseil engage tous les États à contribuer à ce fonds ainsi qu'à d'autres fonds constitués par le Secrétaire général pour certaines opérations de maintien de la paix comportant des activités de déminage. UN " ويناشد المجلس جميع الدول أن تساهم في هذا الصندوق فضلا عن صناديق التبرعات اﻷخرى التي أنشأها اﻷمين العام لبعض عمليات حفظ السلام التي تتضمن عناصر ﻹزالة اﻷلغام.
    Il convient toutefois de reconnaître que, du côté de la communauté, une certaine ambivalence, de l'appréhension et même de la résistance à certaines méthodes de la justice demeurent un obstacle majeur à la promotion du redressement au sein de la communauté et à la réinsertion des délinquants avec participation active de l’entourage. UN غير أنه ينبغي يجب الاعتراف بأن التناقض داخل المجتمع المحلي ومخاوفه وحتى مقاومته لبعض عمليات العدالة لا تزال تشكل عقبات أمام تعزيز الاصلاحات التي تستند الى المجتمع المحلي، وإعادة تأهيل المجرمين بالمشاركة الايجابية من جانب المجتمع المحلي.
    Les délégations ont également été informées de la tenue de discussions préliminaires avec le fabricant du système, concernant la possibilité de modifier ou de reprogrammer le système afin d'en accroître la fonctionnalité pour répondre aux besoins spécifiques liés à certains processus de vote de l'Assemblée générale pour lesquels il n'était pas configuré. UN وأحيط أعضاء الوفود علماً كذلك بأن ثمة مناقشات أولية قائمة مع المصنِّع المنتج لهذا النظام بشأن إمكانيات تعديل أو إعادة برمجة النظام من أجل توفير إمكانات إضافية للتصويت/الاقتراع لتلبية الاحتياجات المحددة لبعض عمليات الاقتراع في الجمعية العامة التي لم يهيَّأ لها النظام بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus