"لبلدان ثالثة" - Traduction Arabe en Français

    • pays tiers
        
    :: On interdit aux filiales américaines des pays tiers d'avoir la moindre transaction avec les entreprises cubaines; UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    Harcèlement et sanctions visant les entreprises de pays tiers UN المضايقات والجزاءات التي تستهدف شركات تابعة لبلدان ثالثة
    Le blocus a certes été imposé unilatéralement, mais il a eu aussi un impact sur les relations économiques et commerciales de pays tiers. UN بالرغم من أن الحصار مفروض من جانب واحد، فإنه يؤثر أيضاً على العلاقات الاقتصادية والتجارية لبلدان ثالثة.
    Il constate aussi qu'il ne contient aucun renseignement sur les coûts afférents aux affaires renvoyées aux juridictions nationales ou à celles de pays tiers. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات عن التكاليف المتصلة بالقضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية أو السلطات القضائية لبلدان ثالثة.
    Il se peut que certaines liaisons du réseau local de transport soient insuffisantes pour absorber les flux commerciaux de pays tiers. UN وقد تكون بعض الوصلات داخل شبكات النقل المحلية غير كافية لخدمة التدفقات التجارية لبلدان ثالثة.
    En fait, le traitement préférentiel ou différentiel en faveur des Etats membres d'un groupement dans tout nouveau secteur risque probablement de comporter aussi un coût pour les pays tiers. UN والواقع أن المعاملة المتمايزة أو التفضيلية لصالح الدول اﻷعضاء في تجمع ما في أي مجال جديد يمكن أن تنطوي أيضا على تكاليف بالنسبة لبلدان ثالثة.
    De même, les pays tiers devraient avoir la possibilité de participer à la coopération dans des secteurs ou des domaines non commerciaux spécifiques. UN وبالمثل فإن الفرص ينبغي أن تظل متاحة لبلدان ثالثة لكي تشارك في التعاون في قطاعات محددة أو في مجالات غير تجارية.
    À l'heure actuelle, la République de Corée applique, en association avec Singapour et Israël, des programmes de formation pour pays tiers. UN وقال إن جمهورية كوريا تنفذ حاليا برامج تدريب لبلدان ثالثة مع سنغافورة وإسرائيل.
    Le blocus a non seulement causé des souffrances incommensurables au peuple cubain, mais aussi porté atteinte aux intérêts économiques légitimes de pays tiers. UN ولا يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    Le blocus a non seulement causé des souffrances incommensurables au peuple cubain, mais aussi porté atteinte aux intérêts économiques légitimes de pays tiers. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    Cet éventail pourrait inclure des opérations de désarmement conjointes, l'aide aux pays tiers dans la lutte contre le terrorisme et dans les réformes en matière de sécurité. UN وقد يشمل ذلك عمليات نزع السلاح المشتركة، وتقديم الدعم لبلدان ثالثة في مكافحة الإرهاب وإصلاح قطاع الأمن.
    À cet égard, nous sommes préoccupés par les inconvénients que présentent certains régimes de limitation dont de sérieuses failles permettent à des pays tiers de violer la réglementation en matière de commerce des armes. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشعر بالقلق إزاء ما تنطوي عليه بعض النظم الدولية لتحديد الصادرات من أوجه قصور خطيرة تتيح لبلدان ثالثة إمكانية انتهاك لوائح الاتجار بالأسلحة.
    L'article 1498 du titre 28 du United States Code indique clairement que le Gouvernement peut utiliser des brevets pour cause d'utilité publique et peut même autoriser des pays tiers à le faire, même sans négociations. UN يذكر قانون الولايات المتحدة بوضوح في الباب 28، الفرع 1498، أنه يمكن للحكومة أن تستخدم براءات الاختراع للأغراض العامة، ويمكنها حتى أن تأذن لبلدان ثالثة أن تفعل ذلك، وحتى دون مفاوضات.
    Cependant, ainsi qu'il a été précisé, une telle adaptation ne devrait pas permettre à des pays tiers de tirer indûment parti des possibilités de cumul et de la simplification des règles. UN ولكن تم التأكيد على أن هذا التكييف ينبغي ألا يسمح لبلدان ثالثة بالاستفادة على نحو غير واجب من تسهيلات التراكم ومن تبسيط القواعد.
    Il comprend une large palette de mesures à caractère facultatif visant à favoriser à la fois la coopération entre les États Membres et l’assistance de l’Union aux pays tiers victimes du trafic illicite d’armes classiques. UN ويستتبع مجموعة كبيرة من التدابير غير الملزمة التي تعزز كل من التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، ومساعدة الاتحاد لبلدان ثالثة متضررة من جراء الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة التقليدية.
    Dans ces deux marchés, nos pays ont subi les incidences négatives du détournement du commerce et des investissements, du fait de l'octroi de concessions préférentielles à des pays tiers qui déplacent nos principales exportations. UN وفي كلا السوقين، تأثرت بلداننا تأثرا سلبيا نتيجة تنوع التجارة والاستثمار الذي نتج عن منح تنازلات تفضيلية لبلدان ثالثة تقوم بالاستعاضة عن صادراتنا الرئيسية.
    105. Le risque de détournement des investissements est un autre sujet d'inquiétude potentiel pour les pays tiers. UN ٥٠١ - ومن بواعث القلق المحتملة اﻷخرى بالنسبة لبلدان ثالثة ما يتمثل في خطر تحويل مجرى تدفقات الاستثمار.
    Il est douteux que la transparence puisse à elle seule éviter les discriminations qui découleraient de critères incompatibles avec les conditions et les problèmes d'environnement et de développement de pays tiers. UN ومن المشكوك فيه أن تكون الشفافية وحدها قادرة على تجنب التمييز الذي قد ينشأ عن استخدام معايير محددة تتصل بأساليب التجهيز والانتاج، ولا تكون متفقة مع الظروف والمشاكل البيئية واﻹنمائية لبلدان ثالثة.
    Le démantèlement des mesures protectionnistes et l'ouverture du marché communautaire (à hauteur de 5 % de la consommation intérieure) à des pays tiers accroîtront les chances des pays en développement d'écouler leurs produits sur les marchés à fort pouvoir d'achat des pays industriels. UN كما أن إزالة تدابير الحماية من اﻷسواق الخارجية وإدخال حد أدنى للوصول إلى السوق لبلدان ثالثة بمعدل ٥ في المائة من الاستهلاك المحلي، سيزيد من فرص البلدان النامية لبيع منتجاتها في أسواق البلدان الصناعية التي تتمتع بقوة شرائية كبيرة.
    En outre, les pays en développement risquaient parfois de ne pas gagner grand chose à tenir compte des préoccupations écologiques de pays tiers pour pouvoir commercer avec eux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستجابة للاهتمامات البيئية لبلدان ثالثة بسبب وجود حاجة إلى التجارة معها قد تكون أحيانا ذات فوائد محدودة بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus