En pourcentage du PIB des pays de l'OCDE | UN | كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
B. Les politiques de concurrence des pays de l'OCDE et la question de la puissance d'achat | UN | باء - معاملة قوة المشترين في ظل السياسات التنافسية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
2005a En pourcentage du produit intérieur brut des pays de l'OCDE | UN | كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Cette légère diminution peut être attribuée surtout à une diminution de l’endettement au titre de l’APD fournie par les pays de l’OCDE, et à une réduction des créances des pays extérieurs à l’OCDE. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية المستحقة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وإلى انخفاض في مطالبات البلدان غير اﻷعضاء بهذه المنظمة. |
Alors que les pauvres augmentaient en nombre absolu, l'aide publique au développement diminuait en termes réels comme en pourcentage de la somme des produits intérieurs bruts des pays membres de l'OCDE. | UN | وفي حين ظل العدد المطلق للفقراء يتزايد انخفضت المساعدة اﻹنمائية من حيث القيمة الحقيقية والنسبة المئوية الى مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En 2007, l'APD apportée aux pays les moins avancés équivalait à 0,09 % du RNB des pays de l'OCDE. | UN | وفي عام 2007، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا ما يعادل 0.09 في المائة من الدخل القومي الاجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Même avec ce supplément, l'aide ne représenterait encore que quelque 0,5 % du PNB des pays de l'OCDE. | UN | وهي في مجموعها لا تزال تشكل قرابة 0.5 في المائة فقط من الناتج القومي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Indicateur 40. Montants estimatifs des subventions agricoles des pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut 2004s | UN | المؤشر 40: تقدير النسبة المئوية للدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ناتجها المحلي الإجمالي |
La contribution des pays de l'OCDE à l'augmentation de la consommation devrait en revanche nettement diminuer, en raison de la lenteur de la croissance de la population et du revenu par habitant au cours des deux prochaines décennies. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يمكن أن يتوقع، إزاء بطء نمو كل من السكان ودخل الفرد المقدر لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال العقدين القادمين، أن تقل الى حد كبير مساهمة هذه المنطقة في نمو استهلاك السلع اﻷساسية. |
Comme le signalait l'année dernière l'Agence internationale de l'énergie de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), le fait d'utiliser davantage l'énergie nucléaire est une raison majeure de l'abaissement de l'intensité de carbone dans l'utilisation d'énergie des pays de l'OCDE depuis 25 ans. | UN | ومثلما أفادت به في العام الماضي الوكالة الدولية للطاقة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن الاعتماد المتزايـد على الطاقة النوويـة مسؤول عن الجزء اﻷكبر مـن تدنـي كثافة الكربون لاقتصادات الطاقة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للسنوات اﻟ ٢٥ اﻷخيرة. |
130. À la différence des pays de l'OCDE où il existe une aide publique au développement (APD), la plupart des pays en développement n'ont pas de système d'évaluation de la coopération horizontale. | UN | 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي. |
8. Une autre différence cruciale apparaît entre ces deux pays asiatiques et les autres pôles de croissance du monde en développement lorsqu'on compare leurs résultats économiques avec ceux des pays de l'OCDE. | UN | 8- ويتضح فرق حاسم آخر بين البلديْن الآسيويين وغيرهما من أقطاب النمو في العالم النامي من النظر في ارتباطها بالأداء الاقتصادي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
130. À la différence des pays de l'OCDE où il existe une aide publique au développement (APD), la plupart des pays en développement n'ont pas de système d'évaluation de la coopération horizontale. | UN | 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي. |
Cela serait facilité par une libéralisation accrue des marchés agricoles intérieurs des pays de l'OCDE grâce à une réduction sensible, puis à l'élimination, des subventions massives à l'agriculture et du soutien accordé aux producteurs de produits comme le coton, l'arachide et le sucre, qui présentent un intérêt à l'exportation pour l'Afrique. | UN | وستتيسر هذه العملية بزيادة تحرير الأسواق الزراعية المحلية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من خلال تخفيض كبير ثم إلغاء للإعانات الزراعية المكثفة وللدعم المقدم إلى السلع الأساسية مثل القطن، والفول السوداني والسكر، التي تكتسي أهمية في صادرات أفريقيا. |
Elle a également crû en pourcentage du revenu national brut des pays de l'OCDE, passant de 0,05 % en 1996-1997 à 0,09 % en 2007, mais elle est restée en deçà de l'objectif de 0,l5 à 0,20 % du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية أيضاً كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من 0.05 في المائـة في الفترة 1996-1997 إلى 0.09 في عام 2007، إلا أنها بقيت أقل من الهدف الذي حُـدد في برنامج بروكسل والذي يتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة. |
Cette évolution tient surtout à des rythmes de croissance quantitative différents; de 1973 à 1996, les exportations agricoles des pays de l'OCDE ont progressé de 3,2 %, contre 2,7 % pour les pays en développement. | UN | ويعكس التغير في أنصبة الصادرات الزراعية في الصادرات العالمية عبر الوقت أساساً اختلاف معدلات النمو من حيث الحجم؛ ففي الفترة 1973-1996، ارتفعت الصادرات الزراعية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمعدل 3.2 في المائة، مقابل 2.7 في المائة للبلدان النامية. |
D'après Anderson, Hoekman et Strutt (1999), les politiques agricoles des pays de l'OCDE — même si l'on prend en compte les réformes décidées pendant le Cycle d'Uruguay — entraînent chaque année 19,8 milliards de dollars de pertes pour les pays en développement (soit 44 % de 45 milliards de dollars — tableau 1). | UN | ووفقاً لأندرسون وهوكمان وستروت (1999)، تتسبب السياسات الزراعية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - حتى بعد وضع الإصلاحات التي تقررت في إطار جولة أوروغواي في الاعتبار - في خسـائر سنوية للرفـاه تقدر ب19.8 مليار دولار للبلدان النامية (أو 44 في المائة من 45 مليار دولار - الجدول 1). |
8.8 Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | 8-8تقديرات الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي |
Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut | UN | تقدير الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي |
Enfin, le fait que dans le Consensus de Monterrey, document qui est en partie à l'origine de l'Examen mutuel, la Conférence internationale sur le financement du développement a expressément reconnu l'importance des droits de l'homme, y compris le droit au développement (par. 11), pourrait encourager les pays membres de l'OCDE à adopter une attitude moins frileuse à l'égard de ce droit. | UN | وختم قائلاً إن الاعتراف الصريح في توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بأهمية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية (الفقرة 11)، وقد أوحت هذه الوثيقة من ناحية بإحداث الاستعراض المتبادل، من شأنه أن يشكل حافزاً لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل النظر إلى الحق في التنمية نظرة أقل ريبة. |