"لبناء القدرات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • au renforcement des capacités nationales
        
    • pour renforcer les capacités nationales
        
    • de renforcement des capacités nationales
        
    • pour le renforcement des capacités nationales
        
    • pour renforcer leurs capacités nationales
        
    • du renforcement des capacités nationales
        
    • de renforcer les capacités nationales
        
    • visant à renforcer les capacités nationales
        
    • à la création de capacités nationales
        
    • pour renforcer leur capacité nationale
        
    • nationaux de renforcement des capacités
        
    • pour développer les capacités nationales
        
    Une des activités prioritaires du PNUD dans la région a été l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de gestion des ressources extérieures. UN اعتبر تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية أولوية عليا بالنسبة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Appui accru au renforcement des capacités nationales en matière de protection des droits de l'homme UN زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    On a généralement fait appel à la mise en valeur des ressources humaines pour renforcer les capacités nationales. UN وكانت تنمية الموارد البشرية أكثر الصيغ شيوعا التي تختار لبناء القدرات الوطنية.
    GAVI Alliance a fait appel à des compétences extérieures pour renforcer les capacités nationales et organiser les campagnes de vaccination. UN واستثمر التحالف في الاستعانة بمصادر خارجية لبناء القدرات الوطنية والتأهب للتحصين.
    De nombreux orateurs ont souligné l'importance de la coopération du PNUD en matière de renforcement des capacités nationales dans leur pays. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    - Les États arabes exhortent les organisations internationales et régionales qui en ont les moyens à continuer de fournir une assistance pour le renforcement des capacités nationales; UN :: تحث الدول العربية المنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على مواصلة تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    L'identification et le recrutement de personnel national compétent a été l'un des principaux facteurs de succès du renforcement des capacités nationales. UN وتعد عملية تحديد وتعيين العاملين الوطنيين الكفؤين من عوامل النجاح الحاسمة لبناء القدرات الوطنية.
    L'assistance technique aux pays en développement, notamment ceux en situation particulière, sera intensifiée afin de renforcer les capacités nationales par le transfert de savoir et de compétences dans différents domaines touchant au développement social. UN وسيجري تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لبناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المعارف والمهارات بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    Appui au renforcement des capacités nationales afin d'intégrer la dimension environnementale dans les politiques de l'énergie et de l'eau. UN وقدم الدعم لبناء القدرات الوطنية بهدف إدراج العنصر البيئي في السياسات المتعلقة بالطاقة والمياه.
    Il a également accordé son soutien au renforcement des capacités nationales, par le biais de programmes de formation aux niveaux national, régional et mondial. UN ووفر الصندوق أيضا الدعم اللازم لبناء القدرات الوطنية من خلال برامج التدريب على الصعد الوطنية والاقليمية والعالمية.
    On avait souligné l'importance d'un appui constant au renforcement des capacités nationales. UN وتم التشديد على مواصلة الدعم لبناء القدرات الوطنية.
    pour renforcer les capacités nationales, 6 postes faisant l'objet d'un recrutement sur le plan international ont été transformés en postes à pourvoir sur le plan national. UN تم تحويل 6 وظائف دولية إلى وظائف وطنية لبناء القدرات الوطنية
    Il utilise les centres nationaux pour une production plus propre dans les pays participants pour renforcer les capacités nationales dans le domaine des technologies respectueuses de l'environnement. UN ويعتمد المشروع على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان المشاركة لبناء القدرات الوطنية على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا.
    Deux sessions régionales de formation de formateurs et une session de formation pilote en français ont été organisées pour renforcer les capacités nationales dans ce domaine essentiel. UN وقُدم الدعم لبرنامجين إقليميين لتدريب المدربين وبرنامج ريادي تدريبي باللغة الفرنسية لبناء القدرات الوطنية في هذا المجال الحرج.
    Les principales activités de renforcement des capacités nationales, autres que celles menées à l'appui des associations, sont les suivantes : UN 33 - وإلى جانب الجهود الرامية إلى دعم الرابطات، تبذل جهود كبرى لبناء القدرات الوطنية تتمثل فيما يلي:
    Le PNUD a mis en place dans 11 pays des programmes de renforcement des capacités nationales en vue de faire face aux problèmes résultant des catastrophes naturelles. UN ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج لبناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بمواجهة الكوارث في ١١ بلدا.
    Cette approche s’est révélée efficace pour le renforcement des capacités nationales et pour une maîtrise accrue des organisations partenaires s’agissant de l’adoption de programmes axés sur les résultats. UN وثبت أن هذا النهج فعال لبناء القدرات الوطنية والملكية بين وكالات الشركاء في اعتماد برمجة قائمة على النتائج.
    56. Il a été fait référence à l'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales de lutte contre la traite des êtres humains, soutenue par le Qatar. UN 56- وذُكرت المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها قطر.
    Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Il a reconnu que, même si certains problèmes de terminologie et certaines notions avaient été éclaircis, il fallait de toute évidence que les organismes des Nations Unies coordonnent davantage leurs conceptions lorsqu'ils abordent la question du renforcement des capacités nationales. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.
    L'assistance technique aux pays en développement, notamment ceux en situation particulière, sera intensifiée afin de renforcer les capacités nationales par le transfert de savoir et de compétences dans différents domaines touchant au développement social. UN وسيجري تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لبناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المعارف والمهارات بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    · Les pays donateurs et les pays bénéficiant des programmes devraient appuyer tout effort déployé en réponse à des demandes, visant à renforcer les capacités nationales pour que les pays bénéficiaires soient en mesure d'assurer la direction du processus de coopération et de coordination en faveur du développement. UN :: ينبغي للمانحين ولبلدان البرنامج أن تدعم الجهود التي يوجهها الطلب لبناء القدرات الوطنية التي تمكن البلدان المتلقية من تولي قيادة عملية التعاون والتنسيق في المجال الإنمائي.
    Ce retrait doit inclure une composante relative à la création de capacités nationales et locales, si le besoin s'en fait sentir; UN وهذا الإنهاء التدريجي ينبغي أن يشمل عنصراً لبناء القدرات الوطنية والهياكل المحلية، عند الاقتضاء؛
    Il ressort du présent rapport d'activité que le système des SAT a bien fonctionné dans l'ensemble depuis sa création en 1992, s'agissant en particulier d'apporter aux pays une assistance technique efficace et en temps utile pour renforcer leur capacité nationale. UN ويخلص هذا التقرير المؤقت إلى أن نظام خدمات الدعم التقني أدى عمله على نحو مرض عموما منذ بدايته عام ١٩٩٢، خاصة في تقديم المساعدة التقنية الفعالة وفي الوقت المناسب للدول، دعما لبناء القدرات الوطنية.
    Elle nuit aussi à son aptitude à établir des relations et partager des informations avec les États Membres et les organisations régionales des régions concernées et à soutenir de la manière la plus efficace les efforts nationaux de renforcement des capacités. UN كما أنها تنال من قدرة المنظمة على بناء العلاقات وتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المجالات موضع الاهتمام؛ وتقديم الدعم على النحو الأكثر فعالية لبناء القدرات الوطنية.
    Nous soulignons que la coopération et l'assistance internationales doivent se poursuivre et qu'il est en particulier nécessaire d'intensifier l'assistance technique et financière pour développer les capacités nationales et régionales en vue d'une exécution intégrale et effective du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN ونؤكد من جديد استمرار ضرورة التعاون والمساعدة الدوليين، وبخاصة الحاجة إلى زيادة مستويات المساعدة التقنية والمالية، لبناء القدرات الوطنية والإقليمية لكفالة تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب تنفيذا كاملا وفعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus