"لبناء مساكن" - Traduction Arabe en Français

    • de construction de logements
        
    • pour la construction de logements
        
    • pour construire des logements
        
    • pour la construction de maisons
        
    • logements en
        
    • y construire des logements
        
    La municipalité de Jérusalem a approuvé un plan général de construction de logements pour la population arabe, qui répond à ses besoins jusqu'en 2020. UN وقد وافقت بلدية القدس على مخططات أولية لبناء مساكن للسكان العرب سوف تفي باحتياجات السكان حتى عام 2020.
    Beaucoup de zones ont élaboré leurs propres politiques d'encouragement du personnel féminin à améliorer ses compétences et ses qualifications ou de construction de logements sociaux à l'intention des enseignantes. UN ولدى العديد من المناطق سياسات لتشجيع الموظفات على تحسين مهاراتهن ومؤهلاتهن أو لبناء مساكن حكومية للمعلمات.
    Le Fonds national du logement a constitué la source de financement la plus importante pour la construction de logements locatifs publics. UN ويعتبر هذا الصندوق أهم مصدر مالي لبناء مساكن الإيجار الحكومية.
    Au cours de l’année, des appels d’offres ont été lancés par le Gouvernement ou publiés dans la presse pour la construction de logements dans un certain nombre d’implantations de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وفي غضون السنة، طلبت الحكومة تقديم عطاءات أو نشر ذلك في الصحف لبناء مساكن إضافية في عدد من مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les administrations locales achètent souvent des terrains pour construire des logements qui sont ensuite vendus. UN والحكومات المحلية كثيراً ما تشتري قطع اﻷرض لبناء مساكن تتولى هي بيعها بعد ذلك.
    Parallèlement, des terres arabes ont été confisquées pour construire des logements des Israéliens. UN وفي تلك اﻷثناء، تمت مصادرة أراض عربية لبناء مساكن إسرائيلية.
    En 2000, grâce au financement de la BID engagée dans le projet d'implantation de ménages à faible revenu, le Gouvernement a voulu mettre à la disposition des ménages à revenu faible ou moyen de vastes parcelles pour la construction de maisons. UN وفي سنة 2000، بدأت حكومة غيانا، بواسطة تمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تنفيذ مشروع مستوطنات ذوي الدخل المنخفض، الذي يرمي إلى توفير مساحات كبيرة من الأراضي للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض والمتوسط، لبناء مساكن.
    Pour donner leur accord au retour de réfugiés et délivrer des autorisations de construction de logements pour ces personnes, elles exigent en contrepartie la construction d'éléments d'infrastructure qu'elles considèrent comme importants. UN فهي كي تعطي موافقتها على عودة لاجئين وإصدار تراخيص لبناء مساكن للعائدين، تطالب في المقابل ببناء هياكل أساسية ترى أنها هامة.
    Le Gouvernement travaille sur des projets de construction de logements sociaux destinés au plus démunis, en partenariat avec des organisations non gouvernementales comme Food for The Poor and Habit for Humanity. UN وتعمل حكومة غيانا بالشراكة مع منظمات غير حكومية، كمنظمتي توفير الغذاء للفقراء والموئل من أجل الإنسانية، لبناء مساكن شعبية لأشد الفئات فقراً.
    81. En vue d'améliorer l'accès au logement, le Gouvernement a mis en place un programme de construction de logements sociaux au profit des couches sociales à revenu faible. UN 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف.
    87. Le pays exécute un vaste programme de construction de logements. UN 87- ينفذ البلد برنامجاً واسع النطاق لبناء مساكن.
    94. Afin de garantir la jouissance du droit à un logement convenable, le Gouvernement a lancé des programmes de construction de logements sociaux et communautaires. UN 94- ولضمان التمتع بالحق في السكن اللائق، أطلقت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية للمجموعات المحلية.
    57. Poursuivre le programme de construction de logements à prix abordable pour les familles à faible revenu afin de favoriser le plus grand exercice du droit à un logement convenable d'ici à 2020 (Philippines); UN 57- الاستمرار في تنفيذ برنامجها لبناء مساكن ذات تكلفة معقولة لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض، الذي يهدف إلى توسيع نطاق التمتع بالحق في السكن اللائق بحلول عام 2020 (الفلبين)؛
    Au cours de l’année, des appels d’offres ont été lancés par le Gouvernement ou publiés dans la presse pour la construction de logements dans un certain nombre d’implantations de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وفي غضون السنة، طلبت الحكومة تقديم عطاءات أو نشر ذلك في الصحف لبناء مساكن إضافية في عدد من مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Selon un rapport publié par le mouvement, l’Administration foncière israélienne avait attribué 141 dounams supplémentaires à des colonies afin de promouvoir l’activité industrielle, ce qui venait s’ajouter aux 3 918 parcelles qu’elle avait attribuées pour la construction de logements en Judée, en Samarie (Cisjordanie) et à Gaza. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي. ويضاف ذلك إلى ٩١٨ ٣ قطعة كانت قد خصصتها لبناء مساكن في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le 16 décembre 1998, la Commission des finances de la Knesset a approuvé des crédits de 6,5 millions de dollars américains pour la construction de logements et pour des travaux d’infrastructure à l’intention des colonies de peuplement. UN ووافقت لجنة المالية بالكنيست، في ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، على مبلغ ٥,٦ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لبناء مساكن المستوطنات وهياكلها اﻷساسية.
    En février, des appels d’offres ont été publiés pour la construction de logements dans les colonies d’Efrat et de Betar Ilit, au sud et à l’ouest de Bethléem, ainsi que dans celle d’Ofarim, au nord-ouest de Ramallah. UN وفي شباط/فبراير، تم نشر المناقصات لبناء مساكن في مستوطنة " إفرات " ، جنوب بيت لحم، و " بيطار إليت " غربها وكذلك في " أوفاريم " ، شمال غرب رام الله.
    Il a également rendu hommage aux efforts réalisés par le pays pour construire des logements décents pour les victimes du tremblement de terre. UN وأشادت أيضاً بالجهود التي تبذلها هايتي لبناء مساكن لائقة لضحايا الزلزال.
    Des moyens de financement ont été dégagés pour construire des logements pour le personnel médical dans les zones à problème, afin de l'y attirer et de l'y maintenir. UN وأتيح تمويل لبناء مساكن للموظفين من أجل العاملين في المجال الطبي في مختلف المناطق لاجتذاب خدماتهم وإبقائهم في هذه المناطق.
    Des moyens de financement ont été dégagés pour construire des logements pour le personnel médical dans les zones à problème, afin de l'y attirer et de l'y maintenir. UN وأتيح تمويل لبناء مساكن للموظفين من أجل العاملين في المجال الطبي في مختلف المناطق لاجتذاب خدماتهم وإبقائهم في هذه المناطق.
    11. Les familles de réfugiés continuent à acheter des parcelles de terrain à des prix subventionnés pour la construction de maisons dans les ensembles d'habitation créés par les autorités israéliennes dans les régions de Beit Lahiya, Nazleh et Tel-es-Sultan. UN ١١ - وما زالت أسر اللاجئين تشتري قطع أرض بأسعار معانة لبناء مساكن في المشاريع التي تعدها السلطات الاسرائيلية في مناطق بيت لحيا والنزلة وتل السلطان.
    La révélation de ce plan a provoqué la colère des Palestiniens qui considèrent que si cette zone doit être vouée à la construction il faudrait y construire des logements pour les Arabes. UN وأثارت هذه الخطة السخط في صفوف الفلسطينيين الذين قالوا إنه إذا كان لا بد من استخدام هذه اﻷرض للبناء فمن اﻷجدر أن تستخدم لبناء مساكن للعرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus