La délégation de mon pays met l'accent sur le rôle positif que joue la FINUL au Liban depuis 1972. | UN | وينوه وفد بلدي بالدور الإيجابي الذي تقوم به البعثة في لبنان منذ عام 1972. |
Nous sommes présents dans la Force intérimaire des Nations Unies au Liban depuis qu'elle a été mise sur pied et nous continuons d'y avoir un contingent. | UN | ولنا حضور في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ بدأت البعثة ولا تزال لنا كتيبة هناك. |
- Contrôleur général des maisons de correction des jeunes au Liban depuis 1990; | UN | المراقب العام لاصلاحيات الأحداث في لبنان منذ عام 1990. |
L'Office n'avait assuré aucun enseignement secondaire au Liban depuis 1961. | UN | ولم يسبق للوكالة أن وفﱠرت التعليم الثانوي في لبنان منذ عام ١٩٦١. |
Disparu au Liban depuis le 28 novembre 1986. Serait détenu par des milices ou des éléments non identifiés Andualem Zeleke | UN | مفقـود في لبنان منذ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛ ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة |
M. Sleimane est le premier Président élu au Liban depuis le retrait des troupes syriennes en 2005. | UN | وهو أول رئيس يتولى المنصب في لبنان منذ انسحاب القوات السورية عام 2005. |
Contrôleur général des maisons de correction pour mineurs au Liban depuis 1990. | UN | مفتش عام لإصلاحيات الأحداث في لبنان منذ عام 1990 |
La Commission constate avec préoccupation la détérioration de la situation politique et des conditions de sécurité au Liban depuis son précédent rapport au Conseil. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس. |
Ghanem, qui était membre de la majorité parlementaire, était le sixième député tué au Liban depuis 2005. | UN | وكان غانم، العضو في الأغلبية البرلمانية، سادس نائب يُقتل في لبنان منذ عام 2005. |
Cet effroyable assassinat a été commis alors que la série de crimes qui secoue le Liban depuis plus de trois ans maintenant s'était momentanément interrompue. | UN | ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
M. Mahmoud Hussein Ahmad Disparu au Liban depuis le 22 mars 1983. | UN | السيد محمود حسين أحمد اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣. |
M. Mohammad Mustafa El-Hajj Ali Disparu au Liban depuis le 28 novembre 1986. | UN | السيد محمد مصطفى الحاج علي اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦. |
M. Mahmoud Hussein Ahmad Disparu au Liban depuis le 22 mars 1983. | UN | السيد محمود حسين أحمد اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣. |
M. Mohammad Ali Sabbah Disparu au Liban depuis le 22 mars 1983. | UN | السيد محمد علي صباح اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣. |
M. Mohammad Mustafa El-Hajj Ali Disparu au Liban depuis le 28 novembre 1986. | UN | السيد محمد مصطفى الحاج علي اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦. |
L'Office fournit une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens victimes des troubles politiques au Liban depuis 1982 et, depuis le début de 1988, une assistance analogue aux réfugiés qui se trouvent en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩. |
Mahmoud Hussein Ahmad Disparu au Liban depuis le 22 mars 1983. Serait détenu par des milices ou des éléments non identifiés | UN | مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٣؛ ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة |
III. Armes interdites sur le plan international qu’Israël utilise contre le Liban depuis 1978 | UN | ثالثا - اﻷسلحة المحرمة دوليا التي تستعملها إسرائيل ضد لبنان منذ العام ١٩٧٨ |
Disparu au Liban depuis le 28 novembre 1986. | UN | مفقود في لبنان منذ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١. |
L'Office fournit une aide d'urgence aux réfugiés palestiniens victimes des troubles politiques au Liban depuis 1982 et, depuis le début de 1988, une assistance analogue aux réfugiés qui se trouvent en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩. |
The Government has failed to adequately organize and regulate the large-scale migration which Lebanon has experienced since the end of the armed conflict. | UN | فلم تتخذ الحكومة إجراءات كافية لتنظيم الهجرة الواسعة النطاق إلى لبنان منذ نهاية الصراع المسلح وإخضاعها للوائح تنظيمية. |
35. Le Liban a commencé en 2008 à appliquer un plan quinquennal qui doit se poursuivre jusqu'en 2012 et qui vise à transférer l'administration pénitentiaire du Ministère de l'intérieur à celui de la justice, conformément aux normes reconnues. | UN | 35- بدأ لبنان منذ العام 2008 بتطبيق خطة خمسية تمتد لغاية العام 2012 ترمي إلى نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وفقاً للمعايير المتعارف عليها. |
Il est à l'extérieur du théâtre des opérations de la FINUL depuis la reconfiguration du déploiement de la Mission décidé en 2000. | UN | ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000. |