"لبنان وسلامته الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégrité territoriale du Liban
        
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban et jugé indispensable le maintien de la FINUL. UN وفي أعقاب الإحاطتين، أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية وشددوا على ضرورة استمرار وجود القوة.
    Nous demandons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Ils lancent un appel à réduire les tensions et à respecter intégralement la Ligne bleue ainsi que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN ودعوا إلى تخفيف حدة التوتر وإلى احترام الخط الأزرق وسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Certains membres ont souligné qu'il était indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة احترام جميع الأطراف سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً.
    Dans sa lettre, le Président du Liban appelle l'attention sur les violations commises par les parties syriennes au conflit à l'encontre de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وتوجِّه الرسالة الانتباه إلى خرق الأطراف السورية المتنازعة لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Le Secrétaire général adjoint a rappelé que l'Organisation des Nations Unies était soucieuse de voir toutes les parties respecter pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وكرر الإعراب عن قلق الأمم المتحدة بأن جميع الأطراف ينبغي أن تحترم بالكامل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Elles violent la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, aggravent les tensions et mettent à mal le calme fragile qui règne le long de la Ligne bleue. UN وهذه الغارات الجوية تنتهك سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وتزيد من حدة التوتر وتمزق الهدوء الهش على امتـداد الخط الأزرق.
    L'Envoyé spécial a indiqué qu'au cours de la période considérée, il n'y avait pas eu d'avancée notable dans la mise en œuvre des dispositions principales de cette résolution, notamment en ce qui concerne le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban ainsi que les efforts en faveur de l'unité et de l'indépendance politique de ce pays. UN وقال المبعوث الخاص إن الفترة المشمولة بالتقرير لم تشهد أي تقدم ملحوظ في تنفيذ القرار، ولا سيما في ما يتعلق باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية والجهود الرامية إلى ضمان وحدة البلد واستقلاله السياسي.
    L'Envoyé spécial a indiqué qu'au cours de la période considérée, aucun progrès notable n'avait été réalisé concernant la mise en œuvre de la résolution, en particulier s'agissant du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et des efforts pour assurer l'unité et l'indépendance politique du pays. UN وقال المبعوث الخاص إن الفترة المشمولة بالتقرير لم تشهد أي تقدم ملحوظ في تنفيذ القرار، ولا سيما في ما يتعلق باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية والجهود الرامية إلى ضمان وحدة البلد واستقلاله السياسي.
    Je demande au Gouvernement syrien et à toutes les parties qui combattent dans ce pays de mettre un terme aux violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية وجميع الأطراف المتحاربة في ذلك البلد إلى الكف عن انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    4. Violations de la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban commises par Israël UN 4 - الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية
    Elle a également demandé à la FINUL de veiller à ce que l'armée israélienne n'entreprenne pas, au cours des manœuvres, d'acte d'agression ou de provocation contre le Liban, ni ne viole ou ne menace de violer la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, y compris son espace aérien. UN وطلب فيها أيضا إلى اليونيفيل أن تكفل عدم قيام الجيش الإسرائيلي خلال المناورات بأيــة أعمــال ذات طابع عدوانـــي أو استفــزازي ضـــد لبنــان، وعدم تهديد أو انتهاك سيادة لبنان وسلامته الإقليمية بما فيها أجواؤه.
    Mon opinion vaut aussi pour les violations par Israël de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban qui se sont produites dans le contexte des incidents le long de la Ligne bleue en février et mars 2007. UN وينطبق الأمر عينه على الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية التي حدثت في سياق الحوادث على طول الخط الأزرق في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2007.
    Tout au long des récentes hostilités avec le Hezbollah, Israël a violé la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN 22 - وقد استمرت الأعمال القتالية الأخيرة بين إسرائيل وحزب الله فترة طويلة انتهكت خلالها إسرائيل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban, ainsi qu'à l'autorité de l'État libanais, ils ont souligné que toutes les parties devaient soutenir la politique de dissociation de leur pays et ils ont exprimé leur appui à la formation d'un nouveau gouvernement sous la conduite du Président Sleiman. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أكد أعضاء المجلس على التزامهم بسيادة لبنان وسلامته الإقليمية وبسلطة الدولة اللبنانية، مشددين على ضرورة تقيد جميع الأطراف بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وأعربوا عن دعمهم لروح القيادة التي يبديها الرئيس سليمان في تشكيل حكومة جديدة.
    Je souligne qu'il est indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 67 - وإني أشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف باحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Il a souligné qu'il était indispensable que toutes les parties respectent pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN وشدد على ضرورة احترام جميع الأطراف سيادة لبنان وسلامته الإقليمية احتراماً تاماً وفقاً للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à toutes les violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية الكف عن كل انتهاكاتها للحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à toutes les violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وقف جميع انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage toutes les parties et en particulier le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, en application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN وأدعو جميع الأطراف، ولا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، إلى احترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية طبقاً لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus