Plusieurs banques du secteur public ont ouvert des succursales spéciales pour les femmes. | UN | وقد فتحت عدة فروع لبنوك القطاع العام خصصت للنساء. |
Malheureusement, très peu de réformes de banques de développement agricole ou d'institutions similaires ont été menées à terme avec succès. | UN | ومن المؤسف أن الإصلاحات الناجحة لبنوك التنمية الريفية والمؤسسات المماثلة كانت قليلة للغاية. |
Ils ont également mis l'accent sur le rôle capital des banques de développement régionales et nationales dans la promotion du développement du secteur financier. | UN | كما أبرزوا الدور الهام لبنوك التنمية الإقليمية والوطنية في تعزيز تنمية القطاع المالي. |
Tu files ton CV aux banques ? Tu es censée surveiller les banques. | Open Subtitles | كيف تقدمين سيرتك الذاتية لبنوك كبيرة وأنتي بالفعل في بنك كبير ؟ |
Ces boutiques de yaourts glacés et de sapes pour pédés vont te manquer quand il n'y aura plus que des apparts de luxe et des banques. | Open Subtitles | حسناً, ستفتقد كل محلات الزبادي وملابس الشاذين هذه عندما يحولونها لبنوك وشقق فاخره لمستثمرين أجانب |
Selon nos banques de données, on a tiré... deux fois. | Open Subtitles | طبقًا لبنوك بياناتنا، أطلقنا النار مرتين. |
D'après nos banques de données, - le vaisseau a lancé les torpilles. | Open Subtitles | تبعًا لبنوك بياناتنا، هذه المركبة أطلقت تلك القذائف. |
D'après nos banques de données, notre vaisseau a tiré. | Open Subtitles | طبقًا لبنوك بياناتنا، فإن هذه المركبة أطلقت تلك القذائف. |
Peu habitués à exercer tant de pouvoir, nombre de ces gouvernements ont échoué. Ils sont irrémédiablement devenus débiteurs des banques des pays riches. | UN | وحيث أنها لم تكن قد تعودت بعد على ممارسة مثل هذا القدر من السلطة، فقد فشلت معظم هذه الحكومات، وأصبحت تعاني من مديونية محبطة لبنوك البلدان الغنية. |
11 Créances extérieures des banques de la zone déclarante de la BRI sur les pays en développement et les pays en transition, 1994—1996 | UN | ١١- اﻷصول الخارجية لبنوك المنطقة التي ترفع تقاريرها إلى مصرف التسويات الدوليـة إزاء الاقتصادات النامية والانتقالية، ٤٩٩١-٦٩٩١ ٩٣ |
Ce qui peut être réalisé au sein des banques de données ADN : | UN | 245- ويمكن لبنوك بيانات الحمض النووي تحقيق ما يلي: |
Succursales locales de banques internationales | UN | فروع محلية لبنوك دولية |
Elle a diffusé la directive à tous les agents financiers jordaniens dans le Royaume, à leurs succursales à l'étranger, aux filiales des banques jordaniennes et aux établissements bancaires agréés. | UN | وقد تم تعميمها على كافة البنوك الأردنية العاملة في المملكة وفروعها العاملة في الخارج وعلى البنوك التابعة لبنوك أردنية والشركات المصرفية المرخصة. |
De plus, si la Chine développe des problèmes financiers, les sorties de capitaux peuvent s’accélérer. Les autorités chinoises pourraient alors être obligées de resserrer les quotas mis à disposition des banques de compensation. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، إذا تعرضت الصين لمشاكل مالية فإن تدفقات رأس المال إلى الخارج قد تتسارع. وقد تضطر السلطات الصينية آنئذ إلى تقييد الحصص المتاحة لبنوك المقاصة. وبهذا تصبح سيولة السوق الضحية. |
Deuxièmement, plusieurs hauts représentants de grandes banques affirment que les choses ont bien changé depuis 2008 – en ce sens que les grandes institutions bancaires seraient aujourd’hui beaucoup plus sûres. Malheureusement, cette affirmation n’est qu’exagération. | News-Commentary | وثانيا، يزعم ممثلون كبار لبنوك كبرى أن كثيراً قد تغير منذ عام 2008 ــ وأن البنوك الكبيرة أصبحت أكثر أماناً إلى حد كبير. ولكن من المؤسف أن هذه مبالغة كبيرة. |
L’existence d’un appui aux législations, dans le cadre de la simplification des plus grandes banques, permettrait de renforcer considérablement le poids des régulateurs désireux d’exiger davantage de capitaux propres tout en promouvant une meilleure réglementation du secteur bancaire de l’ombre. Ces différentes politiques sont en effet complémentaires, et non substituables. | News-Commentary | إن بناء الدعم لتشريع يقضي بتبسيط البنوك الأكبر حجماً من شأنه أن يعمل إلى حد كبير على تثبيت أيدي القائمين على التنظيم الذين يريدون فرض قدر أكبر من رأسمال المساهمين والتنظيم الأفضل لبنوك الظِل. وهذه السياسات متممة، وليست بديلة، لبعضها البعض. |
Je propose mon CV aux grandes banques. | Open Subtitles | أقدم سيرتي الشخصية لبنوك كبيرة |
Avez-vous connaissance du capital investisseur du groupe d'investissement Channing qui a été transféré vers des banques offshore ? | Open Subtitles | هل لديك أي معلومات عن رأس المال المستثمر من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية" المحوّل لبنوك خارجية؟ |
8. Créances extérieures des banques de la zone déclarante de la BRI sur les pays en développement et les pays européens en transition, 1993-1995 | UN | ٨- اﻷصول الخارجية لبنوك المنطقة التي ترفع تقاريرها الى مصرف التسويات الدولية في مواجهة البلدان النامية والاقتصادات اﻷوروبية التـي تمر بمرحلة انتقال، ٣٩٩١ - ٥٩٩١ |
L’une des nouvelles dispositions de l’accord permet aux banques centrales de connaître immédiatement la position créditrice ou débitrice des autres banques centrales; il comporte également une autre disposition sur une facilité de crédit à court terme qui prolonge la période de règlement pour les banques centrales ayant des problèmes de liquidités. | UN | وثمة عنصر في الاتفاق المعدل يتيح للبنوك المركزية الاطلاع تلقائيا على المركز الدائن أو المدين لبنوك مركزية أخرى؛ وهناك عنصر آخر يتمثل في مرفق للائتمان قصير اﻷجل يمدد فترة التسوية للبنوك المركزية التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بالسيولة. |