DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Burundi AUPRÈS DE | UN | رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لبوروندي لدى |
DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Burundi AUPRÈS DE | UN | إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لبوروندي |
Zacharie Gahutu, Représentant permanent du Burundi, a lui aussi évoqué les préparatifs des élections. | UN | وتحدث أيضاً الممثل الدائم لبوروندي زاكاري غاهوتو عن الاستعدادات للانتخابات المقبلة. |
La paix que nous cherchons pour le Burundi et ses pays voisins, nous la voulons aussi pour le reste du monde. | UN | ونود أن نرى السلام الذي نسعى إليه لبوروندي وجيرانها يعم العالم بأسره. |
Fonds d'affectation spéciale d'aide au Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi en appui aux activités de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي لدم عمليات حفظ السلام |
Invité à midi M. Nureldin Satti, Représentant spécial par intérim du Secrétaire général au Burundi | UN | ضيف الظهيرة السيد نور الدين ساتي، الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام لبوروندي |
J'exhorte donc les États Membres à concourir à fournir au Burundi le matériel requis. | UN | ومن ثم فإنني أناشد الدول الأعضاء أن تساعد في توفير المعدات المطلوبة لبوروندي. |
Je donne maintenant la parole au Représentant permanent du Burundi, M. Thérence Sinunguruza. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوروندي، سعادة السيد تيرينس سيننغوروزا الممثل الدائم لبوروندي لدى اﻷمم المتحدة. |
Comme toujours, le peuple de la Tanzanie qui habite dans les régions frontalières du Burundi a réagi magnifiquement bien à cette situation d'urgence. | UN | إن شعب تنزانيا في المناطق المتاخمة لبوروندي قد استجاب لحالة الطوارئ هذه استجابة رائعة كعهده دائما. |
Aujourd'hui, j'ai le triste devoir de présider à l'hommage rendu à un autre Président du Burundi. | UN | يحزنني أن أقوم اليوم بواجب الرئاسة في تأبين رئيس آخر لبوروندي. |
Sa délégation a eu l'occasion d'exprimer sa profonde reconnaissance au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour la sollicitude dont il a fait preuve lors de l'analyse du cas concret du Burundi. | UN | وأعرب عن شكر وفده العميق للجنة القضاء على التمييز العنصري على العناية التي أولتها لتحليل الحالة الخاصة لبوروندي. |
Quelques-uns de leurs dirigeants étaient favorables à l'intervention de l'armée dans la défense des institutions démocratiques du Burundi. | UN | وأيد بعض قادتهم بصورة واضحة مشاركة اﻷفراد العسكريين في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية لبوروندي. |
Je voudrais aussi adresser mes félicitations à l'ancien Président du Burundi, Pierre Buyoya, qui a su avec tact, mais aussi avec autorité, présider au déroulement du dialogue. | UN | وأود أن أهنئ الرئيس السابق لبوروندي بيير بويويا على توجيهه الحصيف والحازم للمداولات خلال الحوار. |
La Suède maintiendra son engagement vis-à-vis du Burundi et d'autres configurations spécifiques. | UN | واختتم كلامه قائلا إن السويد ستواصل المشاركة مع التشكيلة القطرية المخصصة لبوروندي وغيرها من التشكيلات القطرية المخصصة. |
Le Secrétaire général a aussi approuvé la création d'un fonds d'affectation spéciale pour le Burundi. | UN | كما وافق الأمين العام على إنشاء صندوق استئماني لبوروندي. |
En conséquence, j'ai décidé de nommer M. Dinka comme mon Représentant spécial pour le Burundi. | UN | وعليه، فقد قررت تعيين السيد دينكا ممثلي الخاص لبوروندي. |
Rapport du Groupe consultatif spécial du Conseil économique et social pour le Burundi | UN | تقرير الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Services consultatifs et assistance technique pour le Burundi | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لبوروندي |
Je profite de cette occasion pour renouveler nos remerciements à l'Organisation des Nations Unies pour tout le soutien qu'elle a offert au Burundi depuis le début de la crise. | UN | أغتنم هذه المناسبة لاعادة تأكيد شكرنا لﻷمم المتحدة على جميع الدعم الذي أعطته لبوروندي منذ بداية اﻷزمة. |
Services consultatifs et assistance technique au Burundi | UN | تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لبوروندي |
Celui-ci a déjà versé environ 40 millions de dollars au Burundi et à la Sierra Leone. | UN | وقد قدم صندوق بناء السلام من قبل مساهمة تقدر بنحو 40 مليون دولار لبوروندي وسيراليون كلتيهما. |
Soulignant qu'une aide internationale appropriée au Burundi est nécessaire pour aider le peuple burundais à mettre fin à l'impunité, à promouvoir la réconciliation, et à établir une société et un état de droit, | UN | وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة الدولية الملائمة لبوروندي من أجل مساعدة الشعب البوروندي على إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة وإقامة مجتمع وحكومة في ظل سيادة القانون، |
Fourniture de conseils au Gouvernement de transition sur la formulation d'un plan global pour l'intégration et la constitution de la Police nationale burundaise | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لإدمـاج وتطوير الشرطة الوطنية لبوروندي |
L'ONU est disposée à apporter un appui de long terme à l'approfondissement de l'intégration du pays dans sa région. | UN | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم الدعم المتواصل إلى تعميق التكامل الإقليمي لبوروندي. |
En ce qui concerne le calendrier des priorités, il souhaite en savoir plus sur la manière dont il convient de répartir le travail entre la communauté internationale, qui aide le Burundi sur le terrain, et la Commission de consolidation de la paix, qui aide le Gouvernement à définir les priorités. | UN | وفيما يتعلق بتتابع خطة الأولويات، طلب إيضاحا لتقسيم العمل المناسب بين المجتمع الدولي الذي يقدم الدعم لبوروندي وبين لجنة بناء السلام في مساعدة الحكومة علي تحديد الأولويات. |
La mise en application de ces textes devra permettre au Burundi de coopérer dans la prévention et la lutte contre le terrorisme international. | UN | ومن المنتظر أن يتيح تنفيذ هذه النصوص لبوروندي التعاون في مجال منع الإرهاب الدولي ومكافحته. |