"لتبادل المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • d'échange d'informations sur
        
    • pour échanger des informations sur
        
    • d'échanger des informations sur
        
    • l'échange d'informations sur
        
    • échanges d'informations sur
        
    • d'échange d'informations pour
        
    • d'échange sur
        
    • d'information sur
        
    • partage d'informations sur
        
    • 'échange de renseignements sur
        
    • pour échanger des renseignements sur
        
    • partage de l'information sur
        
    • un échange d'informations sur
        
    • pour partager des informations sur
        
    • d'échange d'informations concernant
        
    L'idée d'une bourse d'échange d'informations sur les économies en développement, qui réponde aux besoins des investisseurs, a également été défendue. UN وثمة أيضا تأييد لإنشاء مركز عالمي لتبادل المعلومات بشأن الاقتصادات النامية يكيف حسب احتياجات المستثمرين.
    Objectif : Développer un processus systématique d'échange d'informations sur les enseignements tirés des activités de prévention du crime dans les pays en développement. UN الهدف: تطوير منهجية منظمة لتبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال منع الجريمة في العالم النامي.
    :: Utiliser le Partenariat de collaboration sur les forêts comme dispositif d'échange d'informations sur les questions forestières; UN :: الاستفادة من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات كآلية لتبادل المعلومات بشأن قضايا الغابات
    Observations Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN اجتماعات شهرية للمثل الخاص للأمين العام مع دوائر المجتمع الدولي لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد
    Le Service de la coordination des secours du Département des affaires humanitaires a un arrangement opérationnel permanent avec l'Organisme afin d'échanger des informations sur les catastrophes naturelles soudaines, notamment les ouragans. UN ولفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيب دائم على مستوى عملي مع الوكالة لتبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية الفجائية، بما في ذلك اﻷعاصير.
    Toutefois, il a ajouté qu'il n'existait toujours pas de réseaux nationaux pour l'échange d'informations sur l'Approche stratégique entre toutes les parties prenantes. UN بيد أنه أضاف قائلاً بأن الشبكات الوطنية لتبادل المعلومات بشأن النهج الاستراتيجي بين جميع أصحاب المصلحة لا تزال مفتقدة.
    Création de systèmes nationaux d'échange d'informations sur la sécurité chimique UN وضع نظم وطنية لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية
    La Gambie et le Sénégal ont par ailleurs conclu un accord bilatéral d'échange d'informations sur les questions de sécurité. UN وهناك ترتيب ثنائي بين جمهوريتي غامبيا والسنغال لتبادل المعلومات بشأن مسائل الأمن.
    Un centre d'échange d'informations sur la sécurité chimique est mis en place. UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية.
    Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    Un centre d'échange d'informations sur la sécurité chimique est mis en place. UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية.
    Des mécanismes d'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques sont créés dans tous les pays UN وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان.
    :: Réunions mensuelles entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants de la communauté internationale, pour échanger des informations sur les questions concernant la sécurité au Tchad UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع الأوساط الدولية لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالأمن في تشاد
    Ce rapport couvrirait également les résultats des efforts faits par les membres de la communauté des donateurs pour échanger des informations sur l'aide internationale nécessaire, ainsi que des autres consultations tenues. UN كما سيغطي نتائج الجهود المبذولة لتبادل المعلومات بشأن شروط المساعدة الدولية فيما بين أعضاء مجتمع المانحين، وغير ذلك مما يجري من مشاورات.
    Km de routes inspectés. Réunions périodiques entre les observateurs militaires et les forces armées de la République centrafricaine (FACA), les organismes gouvernementaux intéressés et le BONUCA/ BINUCA pour échanger des informations sur la sécurité et d'autres questions d'intérêt commun. UN عقد اجتماعات منتظمة بين المراقبين العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وسائر الوكالات الحكومية المعنية ومكاتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتبادل المعلومات بشأن الأمن وغير ذلك من القضايا موضع الاهتمام المشترك
    Il a également tenu des réunions avec des hauts fonctionnaires et des directeurs des bureaux régionaux de ces organismes afin d'échanger des informations sur la situation sur le terrain et des vues sur les possibilités de coopération. UN كما عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين والمديرين في المكاتب اﻹقليمية الداخلة في نطاق هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن التطورات الميدانية وكذلك لتبادل اﻵراء بشأن إمكانية التعاون في هذا المجال.
    Nous recommandons que les gouvernements trouvent des moyens d'échanger des informations sur les violations de façon à assurer une véritable applicable mondiale des embargos. UN ونوصي بأن تبحث الحكومات عن سبل لتبادل المعلومات بشأن الانتهاكات ليتسنى بحـــق إنفـــاذ هــذه النظـــم في كل أنـــحاء العالم.
    Veuillez indiquer s'il existe un mécanisme pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان لدى شيلي آلية لتبادل المعلومات بشأن مصادر الإمداد لتجار الأسلحة وطرقهم وأساليبهم.
    Cette stratégie commune offrira notamment un cadre à des échanges d'informations sur le trafic illicite des armes à feu. UN وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Création d'un centre d'échange d'informations pour les projets internationaux concernant la prévention du crime et la justice pénale UN إنشاء مرفق لتبادل المعلومات بشأن المشاريع الدولية في ميادين منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Groupe de travail informel sur la réinstallation a continué à servir d’instance d’échange d’informations sur diverses questions thématiques et opérationnelles. UN وظل الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين يعمل كمحفل لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة مـن القضايا التـي تتناول مواضيـع بعينها والقضايا التشغيلية.
    En revanche, l'établissement d'un réseau régional d'information sur les armes légères a été jugé plus réaliste. UN وبالمقابل اعتبرت إمكانية وضع شبكة إعلامية لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة مسألة عملية أكثر.
    Lancement d'une plate-forme mondiale de partage d'informations sur les meilleures pratiques pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse/concernant la Convention UN إطلاق منتدى عالمي لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وبالاتفاقية
    En 2010, l'Équateur a signé avec le Pérou un protocole d'échange de renseignements sur les zones minées. UN وفي عام 2010، وقّعت إكوادور مع بيرو بروتوكولاً لتبادل المعلومات بشأن المناطق الملغومة.
    Le réseau des femmes se réunit régulièrement sous les auspices du Bureau de l'égalité des chances pour échanger des renseignements sur les travaux de chaque organisation, pour discuter de projets de textes législatifs diffusés en vue de consultation et pour organiser des projets. UN وتعقد الشبكة النسائية اجتماعات بصفة منتظمة تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص لتبادل المعلومات بشأن عمل فرادى المنظمات، لمناقشة مشاريع القوانين التي يجري تعميمها لإجراء مشاورات بشأنها، ولتنظيم المشاريع.
    Il a par ailleurs poursuivi la gestion d'un système de partage de l'information sur des domaines d'intervention compatibles avec le FNUAP et ONUSIDA. UN وأبقت الأونروا أيضا على نظام لتبادل المعلومات بشأن مجالات العمل التي تنسجم مع مجالات عمل في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز.
    Le processus de Manille regroupe 17 pays pour un échange d'informations sur les migrations clandestines et le trafic illicite des migrants. UN وعملية مانيلا تجمع ١٧ بلدا لتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير المنتظمة والتهريب.
    Le Comité étudiera aussi d'autres moyens d'appuyer les activités de suivi des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi, y compris en créant une base de données pour partager des informations sur les bonnes pratiques dans le suivi de l'application de la Convention. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le Conseil note avec satisfaction que l'ONU est prête à servir de centre d'échange d'informations concernant les initiatives existant en matière de formation. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستعداد اﻷمم المتحدة للعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن مبادرات التدريب المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus