La Norvège continuera d'appuyer le Mécanisme, et elle demande une assistance technique des Nations Unies de même que la mise en place de programmes d'échange de personnel. | UN | وستواصل النرويج دعم هذه الآلية، وهي تدعو الأمم المتحدة إلى تقديم مساعدتها التقنية وإلى تنفيذ برامج لتبادل الموظفين بين المنظمتين. |
Des programmes d'échange de personnel ont été réalisés avec l'Union africaine et la CEDEAO, des échanges similaires avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) étant à l'étude. | UN | ونُفذت برامج لتبادل الموظفين مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمباحثات جارية لوضع ترتيبات مماثلة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Toutefois il n'existe nulle part dans le système des Nations Unies un dispositif d'échange de personnel aussi développé que celui de la Banque mondiale qui a un programme bien établi en la matière. | UN | 35 - ولم تتطور هذه العملية في أي جزء داخل منظومة الأمم المتحدة كما تطورت في البنك الدولي الذي ينفذ برنامجا ثابتا لتبادل الموظفين. |
Le montant considéré comprend 125 000 dollars au titre des échanges de personnel. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات 000 125 دولار لتبادل الموظفين. |
Outre qu'ils collaborent à l'exécution de projets, le HCR et la Banque mondiale ont conclu en 2000 un accord pour l'échange de personnels. | UN | وبالإضافة إلى التعاون في مجال المشاريع، أُبرم اتفاق لتبادل الموظفين بين المفوضية والبنك الدولي في سنة 2000. |
52. S'agissant des services de répression et de l'échange d'informations, les États Membres ont été encouragés à envisager d'élaborer des programmes d'échanges pour le personnel des services de détection et de répression ou d'étendre les programmes existants et de renforcer la coopération entre ces services. | UN | وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات، شُجعت الدول الأعضاء على النظر في وضع أو توسيع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a entrepris de resserrer sa collaboration avec le Fonds de la Banque mondiale pour la construction de la paix et de l'État et bénéficie également d'un programme d'échange de personnel entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | 91 - ويعزز صندوق بناء السلام تعاونه مع صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي ويستفيد أيضا من برنامج لتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Dans le projet de résolution, le Secrétaire général avait été prié de continuer à chercher une solution au problème de la planification de la relève en renforçant les programmes internes et externes de formation, en développant les programmes d'échange de personnel entre organisations et en participant à des activités d'information auprès des institutions internationales. | UN | وطُلب إلى الأمين العام، في مشروع القرار مواصلة التصدي لمسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات الدولية. |
Un programme d'échange de personnel avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été mis en place et donne de bons résultats, les services de traduction du Siège ayant affecté un réviseur hors classe à la CEA en échange des services d'un traducteur de la classe P-3. | UN | كما وُضع برنامج فعال لتبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قامت من خلاله دوائر الترجمة في المقر بانتداب مراجع أقدم للعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مقابل مترجم من الرتبة ف-3. |
Programmes d'échange de personnel Les programmes d'échange de personnel pour des courtes durées entre organisations et départements et le développement du programme de congés sabbatiques font partie des mesures qui, intégrées aux critères d'avancement et reposant sur une véritable organisation des carrières, pourraient améliorer les qualifications des fonctionnaires, soutenir leur moral et généraliser les meilleures pratiques. | UN | 144 - يمثل إنشاء برنامج لتبادل الموظفين لفترات محدودة فيما بين وكالات الأمم المتحدة وإداراتها، وتوسيع برنامج إجازات التفرغ، ضربين من التدابير الكفيلة بترقية المهارات ورفع الروح المعنوية للموظفين وتفعيل أفضل الممارسات، حال اقترانهما بنقاط مرجعية لقياس التقدم وتدعيمهما برسم مسارات التقدم الوظيفي. |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à chercher une solution au problème de la planification de la relève en renforçant les programmes internes et externes de formation, en développant les programmes d'échange de personnel entre organisations et en participant à des activités d'information auprès des établissements qui forment les professionnels des langues se destinant à une carrière dans les organisations internationales; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة تناول مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛ |
8. Prie le Secrétaire général de continuer de s'occuper de la question de la planification de la relève en renforçant les programmes de formation interne et externe, en développant les programmes d'échange de personnel entre organisations et en coopérant avec les établissements qui forment des spécialistes des langues se destinant à une carrière dans les organisations internationales ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تناول مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛ |
11. Prend note de l'intention du Secrétaire général de s'attaquer au problème de la planification de la relève en renforçant les programmes internes et externes de formation, en mettant en place des programmes d'échange de personnel entre organisations et en participant à des activités d'ouverture sur des institutions qui assurent la formation du personnel linguistique à l'intention d'organisations internationales; | UN | 11 - تلاحظ خطط الأمين العام الرامية إلى معالجة مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي، ووضع برامج لتبادل الموظفين بين المؤسسات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛ |
11. Note que le Secrétaire général a l'intention de s'attaquer au problème de la planification de la relève en renforçant les programmes internes et externes de formation, en développant les programmes d'échange de personnel entre organisations et en participant à des activités de proximité auprès des établissements qui forment les professionnels des langues se destinant à une carrière dans les organisations internationales; | UN | 11 - تلاحظ خطط الأمين العام لتناول مسألة تخطيط تعاقب الموظفين بواسطة تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للمنظمات الدولية؛ |
11. Note que le Secrétaire général a l'intention de s'attaquer au problème de la planification de la relève en renforçant les programmes internes et externes de formation, en développant les programmes d'échange de personnel entre organisations et en participant à des activités de proximité auprès des établissements qui forment les professionnels des langues se destinant à une carrière dans les organisations internationales ; | UN | 11 - تلاحظ خطط الأمين العام لتناول مسألة التخطيط لتعاقب الموظفين من خلال تعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي واستحداث برامج لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات والمشاركة في أنشطة الاتصال بالمؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للعمل في المنظمات الدولية؛ |
Le HCR et le Département des opérations de maintien de la paix ont également lancé un programme d'échange de personnel destiné à concrétiser la coopération prévue en 2004 dans les cinq domaines ci-après : sécurité des réfugiés et des rapatriés; état de droit; processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR); déminage; coopération technique. | UN | كما أن المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام بدأتا برنامجا لتبادل الموظفين يهدف إلى تشغيل مجالات التعاون الخمس المتفق عليها في عام 2004، وهي: أمن اللاجئين/العائدين؛ وسيادة القانون؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والعمل المتعلق بالألغام؛ والتعاون التقني. |
Le HCR et le Département des opérations de maintien de la paix ont entamé un programme d'échange de personnel pour concrétiser les cinq domaines de coopération convenus en 2004, à savoir la sécurité des réfugiés et des rapatriés; l'état de droit; le cycle désarmement-démobilisation-réinsertion; le déminage; et la coopération technique. | UN | وشرعت المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام أيضا في برنامج لتبادل الموظفين من أجل تفعيل مجالات التعاون الخمسة المتفق عليها في عام 2004، وهي أمن اللاجئين/العائدين؛ وسيادة القانون؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ والتعاون التقني. |
Un programme d'échanges de personnel permettrait à la FTC d'obtenir pour ses fonctionnaires d'excellentes formations en cours d'emploi. | UN | ومن شأن تنفيذ برنامج لتبادل الموظفين أن يمكّن اللجنة من الحصول على تدريب رفيع المستوى أثناء العمل. |
Deux échanges de personnel se sont déroulés avec succès, l'un concernant la République de Moldova et l'autre l'appui à la médiation. | UN | وجرى تجريب عمليتين لتبادل الموظفين بنجاح، تم تركيزهما على جمهورية مولدوفا ودعم الوساطة، على التوالي. |
Sous réserve de ressources suffisantes, elle espère innover dans le domaine des échanges de personnel en mettant au point des approches plus souples aussi bien pour les échanges entre organisations du système des Nations Unies que pour les échanges avec des employeurs de l'extérieur. | UN | ورهنا بتوافر الموارد، فإنها تأمل في اعتماد نهج ابتكارية مرنة لتبادل الموظفين داخل منظومة اﻷمم المتحدة مع أصحاب العمل على السواء. |
Outre qu'ils collaborent à l'exécution de projets, le HCR et la Banque mondiale ont conclu en 2000 un accord pour l'échange de personnels. | UN | وبالإضافة إلى التعاون في مجال المشاريع، أُبرم اتفاق لتبادل الموظفين بين المفوضية والبنك الدولي في سنة 2000. |
54. Les États Membres ont été encouragés à envisager d'élaborer des programmes d'échanges pour le personnel des services de détection et de répression ou d'étendre les programmes existants et de renforcer la coopération entre ces services. | UN | 54- وشُجّعت الدول الأعضاء على النظر في وضع برامج لتبادل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو توسيع القائم منها، وعلى تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين. |
On a utilisé différentes méthodes pour renforcer la coordination entre les services de prévention et de répression au niveau national : création d'organes de coordination comprenant du personnel de différents organismes, signature de mémorandums d'accord précisant les responsabilités des différents organismes et programmes d'échange de fonctionnaires entre organismes. | UN | واتبعت نهوج عدة لتحسين التنسيق منها: انشاء هيئات تنسيق تضم عاملين من مختلف اﻷجهزة؛ وابرام مذكرات تفاهم تحدد فيها مسؤوليات اﻷجهزة المختلفة؛ ووضع برامج لتبادل الموظفين بين اﻷجهزة. |