"لتبقى" - Traduction Arabe en Français

    • rester
        
    • garder
        
    • pour être
        
    • besoin
        
    • pour que
        
    • tu restes
        
    Donc Jody doit absorber la lumière pour rester en vie ? Open Subtitles جودي تحتاج الى امتصاص الضوء لتبقى على قيد الحياة
    Jody a besoin d'absorber la lumière pour rester en vie ? Open Subtitles جودي بحاجة الى امتصاص الضوء لتبقى على قيد الحياة
    L'auteur convient que l'intérêt supérieur de l'enfant est de rester avec ses parents. Mais elle n'a ni parents ni famille avec lesquels elle pourrait vivre en Chine. UN وصاحبة البلاغ توافق على أن مصلحة الطفل الفضلى هي في بقائه مع والديه، لكن لا أهل لها في الصين لتبقى معهم.
    Ça fait partie du plan pour nous empêcher d'interférer, garder intact le libre arbitre de l'humanité, Sur ta droite. Open Subtitles كل هذا جزءاً من خطة منعنا من التدخل، لتبقى الإرادة الحرة للبشر بحالها
    Tu as tout le temps pour être adulte, et si peu pour être enfant. Open Subtitles لديك حياة كاملة لتكبر وسنوات معدودة لتبقى بها شاباً
    Dans le même temps, les coopératives se trouvent dans l'obligation de procéder à des adaptations importantes pour rester concurrentielles. UN وفي الوقت ذاته فإنه يتعين على المشاريع التعاونية أن تجري تعديلات رئيسية لتبقى قادرة على المنافسة.
    L'auteur convient que l'intérêt supérieur de l'enfant est de rester avec ses parents. Mais elle n'a ni parents ni famille avec lesquels elle pourrait vivre en Chine. UN وتوافق صاحبة البلاغ على أن مصلحة الطفل الفضلى هي في بقائه مع والديه، لكن لا أهل لها في الصين لتبقى معهم.
    Mais Israël est là pour rester, pour s'épanouir et pour continuer de contribuer aux progrès de l'humanité et à la civilisation humaine. UN ولكن إسرائيل موجودة لتبقى وتزدهر ولتواصل إسهامها في تقدم الإنسان، والازدهار والحضارة الإنسانية.
    Quoi qu'il en soit, les nouveaux schémas d'interdépendance qui sont au cœur de la mondialisation sont clairement là pour rester. UN ومن الواضح في أي حال أن أنماط الاعتماد المتبادل الجديدة التي تكمن في جوهر العولمة موجودة لتبقى.
    Vous devez vraiment croire en ce que vous faites pour rester aussi longtemps. Open Subtitles لا بُد وأنك تؤمن بأن عملك هنا مهمٌ للغاية، لتبقى كل هذا الوقت
    Tu fais tout ce que tu peux pour rester en vie aussi longtemps que tu peux, car quelque part dans ce petit cerveau de fouine, tu penses qu'il pourrait toujours avoir une échappatoire. Open Subtitles ستفعل كل مايتطلبه الأمر لتبقى حياً طالما تستطيع لإنه في مكان ما في عقلك ابن العرس الصغير
    Elle connaît plein de gens. Elle a plein d'endroits où rester. Open Subtitles عزيزتي، إنها تعرف الكثير من الناس لديها الكثير من الأماكن لتبقى بها
    Mais il doit y avoir un moyen pour toi de rester dans ce monde. Open Subtitles ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة بالنسبة لك لتبقى في هذا العالم
    J'allais juste partir, mais tu es le bienvenu pour rester. Open Subtitles كنت على وشك المغادرة، لكن انت مرحب بك لتبقى
    Vous recourrez à n'importe quoi pour rester en vie. Open Subtitles ارى بانك تلجاء الى اي شيء لتبقى على قيد الحياة
    Et vraiment, Votre Honneur, autant que je sache, elle a fait tout ce qu'elle a pu pour rester avec cet homme... Open Subtitles الحقيقة سيادتك بقدر ما ألم فقد قامت ..بكل ما تستطيع لتبقى مع هذا الرجل
    Il faut garder les hanches levées. Ça retient le sperme. Open Subtitles من المفترض عليك أن ترفع أفخاذك لتبقى الحيوانات المنوية بالداخل
    Ta mère devrait bientôt arriver pour garder les enfants. Open Subtitles من المتوقع أنْ تأتي أمّك حالاً لتبقى مع الولدين.
    Elle était prête à sacrifier sa vie pour être avec lui. Open Subtitles المرأه كانت مستعده للتضحيه بحياتها بالكامل لتبقى معه
    Elle a déménagé ici pour être avec son petit-ami, et maintenant elle va se marier. Open Subtitles إنتقلت للعيش هنا لتبقى برفقة حبيبها، والآن سوف تتزوج به.
    Je baise les pieds qu'il faut pour que votre système fonctionne. Open Subtitles اتملق من على تملقه لتبقى جماعتك على قيد الحياة.
    pour que tu restes loin du NCIS. Open Subtitles لتبقى بعيداً عن مكتب تحقيقات الجنائية التابع للبحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus