"لتثقيف المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'éducation des femmes
        
    • pour informer les femmes
        
    • pour sensibiliser les femmes
        
    202. Le Centre national pour l'éducation des femmes a effectué des recherches sur la traite des personnes et produit des panneaux d'information et des brochures pour en diffuser les résultats. UN 202 - وأجرى المركز الوطني لتثقيف المرأة بحوثاً عن الاتجار بالأشخاص، وأعد لوحات إعلامية وكتيبات لعرض نتائج تلك البحوث.
    280. Voir le paragraphe 275 du sixième rapport pour les fonctions du Centre national pour l'éducation des femmes. UN 280 - يمكن الرجوع إلى الفقرة 275 من التقرير السادس للاطلاع على مهام المركز الوطني لتثقيف المرأة.
    En ce qui concerne le soutien à des programmes de formation à l'intention des futures cadres de direction, le Centre national pour l'éducation des femmes propose une formation aux futures dirigeantes et aux cadres d'organisations et d'équipements destinés aux femmes. UN وفيما يتعلق بدعم برامج التدريب المقدمة لقائدات المستقبل، يقدم المركز الوطني لتثقيف المرأة التدريب للموظفات الإداريات في المرافق النسائية ولرئيسات المنظمات النسائية.
    La section nigériane de la Fédération internationale des femmes juristes a créé un centre juridique pour informer les femmes de leurs droits. UN وقد أنشأت الرابطة الدولية للمحاميات، نيجيريا، عيادة قانونية لتثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    Des actions sont en cours pour sensibiliser les femmes aux droits que leur donne la Convention. UN 30 - وقالت إنه تُبذل جهود حاليا لتثقيف المرأة بشأن حقوقها بموجب الاتفاقية.
    Centre national pour l'éducation des femmes UN ثانياً - المركز الوطني لتثقيف المرأة
    En outre, le Centre national pour le développement des enseignants et le Centre national pour l'éducation des femmes organisent des activités de formation en matière d'égalité des sexes à l'intention du personnel enseignant. 2. Éducation sociale UN 157 - هذا فضلاً عن تنفيذ التدريب المتعلق بالمساواة بين الجنسين لأعضاء الكليات الجامعية في المركز الوطني لتطوير المعلمين والمركز الوطني لتثقيف المرأة.
    Depuis 2005, le Centre national pour l'éducation des femmes conduit des recherches sur la traite des personnes et des activités de prévention, d'éducation et de sensibilisation en la matière. UN 189 - ومنذ السنة المالية 2005 يجري المركز الوطني لتثقيف المرأة بحوثاً عن الاتجار بالأشخاص وعن الوقاية والتثقيف والتوعية.
    En outre, le Centre pour l'éducation des femmes organise une série de colloques pour introduire des femmes scientifiques et chercheuses pouvant servir de modèles, et en tant que moyen d'échanger des informations entre des filles élèves des écoles secondaires, étudiantes universitaires et chercheuses éminentes. UN 271 - وفضلاً عن هذا، يعقد المركز الوطني لتثقيف المرأة عدداً من الندوات ليعرض نماذج لدور العلميات والباحثات وكذلك لفتح باب التبادلات بين طالبات المدارس الثانوية والجامعات والباحثات الممتازات.
    En outre, sous le parrainage commun de quatre autres organismes et centres de formation pour femmes, le Centre national pour l'éducation des femmes a organisé un forum sur la promotion de l'égalité dans l'enseignement. UN 277 - وبالإضافة إلى هذا، ففي إطار الرعاية المشتركة مع أربعة مرافق أخرى للمرأة ومراكز للتعلم مدى الحياة استضاف المركز الوطني لتثقيف المرأة " منتدى تعزيز تعلم المساواة بين الجنسين " .
    C. Information Le centre d'information du Centre national pour l'éducation des femmes réunit, compile et diffuse des informations sur des questions concernant les femmes et la famille au Japon et à l'étranger. UN 279 - يضطلع مركز المعلومات لتثقيف المرأة التابع للمركز الوطني لتثقيف المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن قضايا المرأة والأسرة من داخل البلاد وخارجها.
    277. Le Centre national pour l'éducation des femmes a organisé des stages portant sur la promotion de la carrière des femmes dans une optique d'égalité des sexes à l'intention des enseignants universitaires. UN 277 - أجرى المركز الوطني لتثقيف المرأة تدريبا عمليا بشأن تعزيز دعم التطوير المهني للمرأة من منظور المساواة بين الجنسين، وكان موجها لأعضاء هيئة التدريس الجامعي.
    284. Le service d'information du Centre national pour l'éducation des femmes réunit, compile et diffuse des informations sur des questions concernant les femmes et la famille au Japon et à l'étranger. UN 284 - يضطلع مركز المعلومات التابع للمركز الوطني لتثقيف المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن قضايا المرأة والأسرة داخل اليابان وخارجها.
    En mars 2013, le Centre national pour l'éducation des femmes a créé et lancé un centre d'archives féminines concernant les catastrophes afin d'enregistrer les activités d'aide à la reconstruction du point de vue des femmes. UN وفي آذار/مارس 2013، تم إنشاء ونشر المحفوظات الخاصة بالمرأة والكوارث التابعة للمركز الوطني لتثقيف المرأة بهدف تسجيل أنشطة دعم إعادة الإعمار من وجهة نظر المرأة.
    276. Depuis 2005, le Centre national pour l'éducation des femmes organise des séminaires pour présenter des femmes scientifiques et chercheuses comme modèles à suivre et aider les lycéens à choisir une carrière dans le domaine des sciences. UN 276 - ومنذ السنة المالية 2005، عقد المركز الوطني لتثقيف المرأة عدداً من الحلقات الدراسية ليعرض نماذج يحتذى بها من المختصات في مجال العلوم والباحثات، ودعم طالبات المدارس الإعدادية والثانوية في اختيار مساراتهن المهنية في مجال العلوم.
    285. Afin de créer et de renforcer des systèmes de collaboration avec les organisations étrangères qui œuvrent en faveur de la promotion de l'égalité des sexes, le Centre national pour l'éducation des femmes organise des séances de formation et des colloques internationaux à l'intention de participants venant de l'étranger dont il diffuse largement les résultats au Japon et ailleurs. UN 285 - بهدف بناء وتعزيز نظم للتعاون مع المنظمات الأجنبية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، يعقد المركز الوطني لتثقيف المرأة دورات تدريبية وندوات دولية لصالح المتدربين الوافدين من الخارج، ويعمم نتائجها على نطاق واسع في اليابان وخارجها.
    147. Il y a également eu des programmes d'information du public pour informer les femmes de leurs droits. UN 147 - كما نُفِّذت برامج توعية لتثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    Lors de la réunion du ONG-DPI à New York, des représentants des branches camerounaises et kenyanes ont présenté un projet innovant pour informer les femmes des villages ruraux au Cameroun sur des questions de santé et les mutilations génitales féminines. UN وفي اجتماع المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون الإعلام المعقود في نيويورك عام 2006، عرض ممثلون من فرعي الكاميرون وكينيا مشروعا رائدا لتثقيف المرأة في القرى الريفية في الكاميرون بشأن المسائل الصحية وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    - La bande vidéo d'UNIFEM sur la violence à l'égard des femmes a été envoyée dans toutes les régions du monde où l'on s'en sert pour informer les femmes de leurs droits. UN - إرسال شريط الفيديو الخاص بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المتعلق بالعنف ضد المرأة بالبريد إلى كل منطقة من مناطق العالم وهو يستعمل لتثقيف المرأة حول العنف الممارس ضدها.
    Diverses mesures ont été prises au niveau législatif afin de remédier à cette situation mais il reste beaucoup à faire pour sensibiliser les femmes et les encourager à surmonter leurs propres craintes et préjugés. UN ومع أنه اتخذت تدابير علاجية على المستوى التشريعي، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لتثقيف المرأة وتشجيعها على التغلب على ما يعتريها نفسها من تحيزات ومخاوف.
    Elle note qu'environ 78 % des avortements correspondent à des interruptions de grossesse non souhaitée et veut savoir si le Gouvernement entend prendre des mesures pour sensibiliser les femmes aux avantages de la planification familiale. UN ولاحظت أن قرابة 78 في المائة من حالات الإجهاض تنشأ لإسقاط حمل غير مقصود، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ خطوات لتثقيف المرأة في مجال تخطيط الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus