25I.35 Le Service assurera la liaison et la coordination des relations avec les autres services de traitement des données au Centre international de Vienne. | UN | ٢٥ طاء - ٣٥ ستعمل الدائرة كحلقة اتصال بالدوائر اﻷخرى لتجهيز البيانات داخل مركز فيينا الدولي وكمنسق للعلاقات معها. |
Installation de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs | UN | تركيب معدات جديدة لتجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية وأماكن الإقامة والتبريد. |
Ce réseau comprend un système mondial d'observation, un système mondial de télécommunications (SMT) et un système mondial de traitement des données (SMTD). | UN | ويشمل نظام المراقبة العالمي والنظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية والنظام العالمي لتجهيز البيانات. |
Jusque-là, le mécanisme avait été exploité par un système de traitement de données distinct. | UN | وقد احتفظ بهذا النظام حتى اﻵن ضمن نظام مستقل لتجهيز البيانات. |
Il compte que les problèmes rencontrés dans l’application des techniques informatiques actuelles seront résolus. | UN | وتأمـل اللجنـة أن يتـم حـل المشاكــل المرتبطـة بتطبيـق التكنولوجيا الحالية لتجهيز البيانات. |
Autres unités de machines automatiques de traitement de l'information | UN | وحدات أخرى من مكنات أوتوماتية لتجهيز البيانات |
La durée de traitement des données au centre de coordination régional s'en trouvera considérablement réduite et par conséquent celle de la comparaison régionale. | UN | وسيقلل هذا إلى حد كبير من الوقت اللازم لتجهيز البيانات في مركز التنسيق الإقليمي وسيقلل بالتالي من أمد المقارنات الإقليمية. |
L'augmentation permettrait également de couvrir le coût de la participation du Bureau aux services de traitement des données fournis au niveau central ainsi qu'aux dépenses d'appui. | UN | وستغطي هذه الزيادة أيضا حصة المكتب في تكاليف خدمات الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المزودة مركزيا وتكاليف الدعم. |
L'augmentation permettra également de financer la participation du Bureau aux services de traitement des données fournis au niveau central ainsi qu'aux dépenses d'appui. | UN | وستغطي الزيادة أيضا حصة المكتب من تكاليف خدمات ودعم الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزياً. |
Il aura aussi pour tâche d’améliorer et de moderniser le matériel existant de traitement des données. | UN | كما سيكون الموظف مسؤولا عن تحسين وتحديث المعدات الموجودة لتجهيز البيانات اﻹلكترونية. |
● Le CID du SSI devrait élaborer des procédures améliorées pour tester les logiciels de traitement des données. | UN | ● ينبغي لمركز البيانات الدولي التابع لنظام الرصد الدولي تطوير إجراءات اختبار أفضل للبرامج الحاسوبية لتجهيز البيانات. |
Des véhicules, du matériel de communications et de traitement des données et du matériel de bureau ont ainsi été transférés au Gouvernement. | UN | ونقلت مركبات ومعدات اتصالات ومعدات لتجهيز البيانات وبعض المعدات المكتبية إلى حكومة سيراليون. |
Le segment terrestre proposé serait constitué d'un centre de contrôle de la mission, d'une station terrestre et d'un centre de traitement de données et de génération de produits. | UN | وتضمّن القطاع الأرضي المقترح مركز تحكم في البعثة ومحطة أرضية ومركزا لتجهيز البيانات وإعداد النواتج. |
Conçoit et exploite des systèmes automatisés de traitement de données et des systèmes de projection vidéo et de téléconférence | UN | موظف للشؤون المعلوماتية يخطط للنظم اﻵلية لتجهيز البيانات ونظم العرض/عقد المؤتمرات بالفيديو ويعد هذه النظم ويديرها |
Comme suite à ces résolutions, un montant de 50 300 dollars est prévu pour la lecture électronique, la révision et l'édition des documents, opérations pour lesquelles il faudra faire appel à des services informatiques extérieurs. | UN | وسيلزم، استجابة لتلك القرارات، رصد مبلغ ٣٠٠ ٥٠ دولار لتغطية ما يحتاجه المسح اﻹلكتروني لهذه الوثائق وتصحيح تجاربها المطبعية وإدخال التنقيحات التحريرية عليها من استعانة بخدمات خارجية لتجهيز البيانات. |
Comme suite à ces résolutions, un montant de 50 300 dollars est prévu pour la lecture électronique, la révision et l'édition des documents, opérations pour lesquelles il faudra faire appel à des services informatiques extérieurs. | UN | وسيلزم، استجابة لتلك القرارات، رصد مبلغ ٣٠٠ ٥٠ دولار لتغطية ما يحتاجه المسح اﻹلكتروني لهذه الوثائق وتصحيح تجاربها المطبعية وإدخال التنقيحات التحريرية عليها من استعانة بخدمات خارجية لتجهيز البيانات. |
Les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. | UN | وسوف تهدف الجهود المبذولة الى تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع وتنسيق ورصد السياسات والاستراتيجيات والمعايير على مستوى المنظومة بأسرها. |
Il a été attribué à chaque participant un numéro d'identité qui a été utilisé pour le traitement des données. | UN | وخُصّص رقم هوية لكل مشارك واستُخدم هذا الرقم لتجهيز البيانات. |
La consommation d'électricité devrait augmenter par suite de l'installation de nouveau matériel informatique et de nouveaux appareils de climatisation; | UN | ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛ |
Les systèmes de contrôle du traitement des données concernent essentiellement l'exploitation et la protection des ressources informatiques. | UN | 37 - الضوابط العامة لتجهيز البيانات تتعلق أساسا بتشغيل الموارد الحاسوبية وحمايتها. |
Le coût de matériel divers pour le traitement électronique des données est estimé à 6 700 dollars. | UN | وتقدر تكاليف المعدات المتنوعة لتجهيز البيانات الكترونيا بحوالي ٧٠٠ ٦ دولار. |
:: Créer une banque d'information mondiale pour traiter les données des participants; | UN | :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛ |
La MINUK a installé un système informatique rudimentaire dans l'ensemble de la zone dont elle a la charge, mais il est prévu de regrouper et d'agrandir les installations existantes pendant le prochain exercice budgétaire. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ركبت شبكات أساسية لتجهيز البيانات في كل أنحاء البعثة، ينتظر أن يتم القيام بعمليات توحيد وتوسيع للمرافق الحالية خلال الفترة المالية القادمة. |
a) L'on aura développé les principes et méthodes statistiques et de nouvelles techniques de traitement électronique des données statistiques et l'on en aura élargi la diffusion; | UN | )أ( تطوير المفاهيم واﻷساليب اﻹحصائية والتكنولوجيات الجديدة لتجهيز البيانات اﻹحصائية وزيادة نشرها؛ |