Il importe de mobiliser davantage d'appui international pour améliorer les infrastructures. | UN | فعلينا أن نحشد المزيد من الدعم لتحسين البنية الأساسية. |
La MANUA a également continué de travailler avec le Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public en Afghanistan et avec les partenaires concernés pour améliorer les infrastructures carcérales afghanes. | UN | وواصلت البعثة أيضا عملها مع الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان ومع الشركاء المعنيين لتحسين البنية الأساسية للسجون في أفغانستان. |
2. Exemple B: Comment utiliser l'IED pour améliorer les infrastructures: le cas de l'électricité | UN | 2- المثال باء - كيف يُستعمل الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - قطاع الكهرباء |
Il serait particulièrement utile d'en savoir plus concernant les fonds budgétaires prévus pour améliorer l'infrastructure. | UN | ومما سيكون مفيدا على نحو خاص معرفة المزيد عن أموال الميزانية المخصصة لتحسين البنية الأساسية. |
Le système de santé au Cameroun s'est vu alloué un montant équivalent à 5 % du produit intérieur brut pour améliorer l'infrastructure et les services sanitaires. | UN | وقد خُصص للنظام الصحي في الكاميرون صندوق باعتماد قدره 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتحسين البنية الأساسية والخدمات الصحية. |
C'est pourquoi il est essentiel que les actions de la communauté internationale visent à appuyer les objectifs du NEPAD tendant à améliorer l'infrastructure économique et à créer un environnement propice à l'investissement et à la croissance. | UN | لذلك، من الضروري أن تستهدف إجراءات السياسات العامة للمجتمع الدولي دعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وتهيئة وتمكين بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو. |
Le PAM a fourni une aide alimentaire aux communautés bénéficiant des programmes de microcrédit du FIDA afin d'améliorer l'infrastructure ou de renforcer les compétences des collectivités locales grâce à des activités génératrices de revenus. | UN | وقدم البرنامج الغذاء للمجتمعات المستفيدة من مشاريع تقديم القروض الصغيرة التي ينفذها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، لتحسين البنية الأساسية أو لتنمية المهارات في الأنشطة المدرة للدخل. |
b) Comment utiliser l'IED pour améliorer les infrastructures (cas de l'électricité); | UN | (ب) كيف يُستعمل الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - قطاع الكهرباء. |
2. Comment utiliser l'IED pour améliorer les infrastructures (cas de l'électricité); | UN | 2- كيفية استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - الكهرباء |
3. Comment utiliser l'IED pour améliorer les infrastructures (cas des ports); | UN | 3- كيفية استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - الموانئ |
35. Indiquer quelles mesures ont été prises pour améliorer les infrastructures rurales, notamment l'accès au réseau électrique national et l'extension du réseau routier national dans les régions reculées. | UN | 35- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتحسين البنية الأساسية الريفية، بما في ذلك إمكانية الاتصال بشبكة الكهرباء الوطنية ومدّ شبكة الطرق الوطنية إلى المناطق النائية. |
c) Comment utiliser l'IED pour améliorer les infrastructures (cas deS ports); | UN | (ج) كيف يُستعمل الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - قطاع الموانئ. |
L'État partie devrait : a) poursuivre d'urgence l'action engagée pour améliorer les infrastructures et réduire ainsi les retards de tous les tribunaux; b) présenter dans son prochain rapport des statistiques indiquant de manière réaliste les résultats obtenus par ces réformes. | UN | ينبغي للدولة الطرف: (أ) أن تسرع بوجه عاجل في الخطوات التي بدأت لتحسين البنية الأساسية مما يقلل حالات التأخير في جميع المحاكم؛ (ب) أن تقدم في تقريرها التالي إحصاءات واقعية تبين نتائج هذه الإصلاحات. |
114. Allouer des ressources supplémentaires pour améliorer les infrastructures sanitaires du pays, tout en veillant à que les réformes de santé en cours tiennent compte des droits des femmes et des enfants (Canada); | UN | 114- تخصيص موارد إضافية لتحسين البنية الأساسية الصحية للبلد، وضمان أن تراعي الإصلاحات الصحية الجارية حقوق النساء والأطفال (كندا)؛ |
Néanmoins, certains services sociaux sont assurés sans exception à toutes les régions, à savoir l'éducation, le bien-être social, les pensions et les soins de santé, et des efforts sont faits pour améliorer l'infrastructure du transport. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يجري تقديم خدمات اجتماعية معينة إلى كافة المناطق دون استثناء، ألا وهي خدمات التعليم، والرعاية الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية، والرعاية الصحية؛ كما تُبذل الجهود لتحسين البنية الأساسية للنقل. |
Tout en luttant pour améliorer les systèmes d'enseignement, il faut également, de fait, lutter pour améliorer l'infrastructure et la valeur de nos systèmes de santé, en particulier au niveau des soins de santé primaires, en élargissant l'accès aux soins de santé. | UN | والحقيقة أننا بينما نسعى جاهدين إلى تحسين أنظمتنا التعليمية، فإننا نكافح أيضا لتحسين البنية الأساسية لأنظمتنا الصحية وأدائها، لا سيما على مستوى الرعاية الصحية الأساسية بتوسيع نطاق الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية. |
a) En affectant des ressources suffisantes pour améliorer l'infrastructure en place chargée de soutenir un large éventail de personnes vulnérables et en créant de nouveaux centres de prestation de services spécialisés intégrés similaires à l'intention des victimes de violences fondées sur le genre; | UN | (أ) ضمان توافر ما يكفي من الموارد لتحسين البنية الأساسية القائمة لدعم طائفة واسعة من الفئات الضعيفة وإنشاء مراكز جديدة تقدم خدمات متكاملة متخصصة مماثلة إلى ضحايا العنف الجنساني؛ |
Le Comité a engagé la Mongolie à poursuivre ses efforts pour améliorer l'infrastructure sanitaire dans le pays et prévoir suffisamment de crédits budgétaires pour rendre les services de santé accessibles. | UN | وحثت اللجنة منغوليا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية الصحية، وكفالة رصد مخصصات مالية كافية لتوفير الخدمات الصحية(129). |
Projets concernant le VIH/sida, dont 4 visant à améliorer l'infrastructure de dépistage du VIH et à appuyer la construction ou la remise en état de centres spécialisés et 1, à Bouna, de soutien à l'insertion socioéconomique des femmes vivant avec le VIH/sida, ont été menés à bien. | UN | مشاريع تُعنى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منها 4 مشاريع لتحسين البنية الأساسية لإجراء اختبارات نقص المناعة البشرية وإصلاح وتشييد مراكز لمكافحة هذا الداء، ومشروع لدعم الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بونا |
Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre ses efforts afin d'améliorer l'infrastructure sanitaire dans le pays et à prévoir suffisamment de crédits budgétaires pour rendre les services de santé accessibles. | UN | 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية الصحية في البلد، وكفالة رصد مخصصات مالية كافية لتوفير الخدمات الصحية. |
128. L'UNRWA a continué de réaliser des progrès dans l'amélioration de l'infrastructure de l'assainissement du milieu dans les camps de réfugiés. | UN | ١٢٨ - وواصلت اﻷونروا إسهامها الملحوظ لتحسين البنية اﻷساسية للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |