"لتحسين التعاون والتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • pour améliorer la coopération et la coordination
        
    • pour améliorer la collaboration et la coordination
        
    L'un d'entre eux a souligné que la mise en place de services communs était essentielle pour améliorer la coopération et la coordination et pour apporter aux Parties des services de secrétariat améliorés et effectifs. UN وقال أحدهم إن إنشاء خدمات مشتركة يعد مهماً لتحسين التعاون والتنسيق وتحقيق نتائج أفضل وفعالة لتوصيل دعم الأمانة للأطراف.
    Dans tous les quatre organismes concernés, des efforts ont été faits pour améliorer la coopération et la coordination entre la direction et les services opérant sur le terrain. UN وبذلت بعض الجهود لتحسين التعاون والتنسيق بين المقر والمستوى الميداني في جميع الوكالات الأربع المعنية.
    Résolu à ne pas retomber dans les mêmes erreurs, le Conseil a, au début des années 90, arrêté des mesures concrètes pour améliorer la coopération et la coordination avec les pourvoyeurs. UN ومع التصميم على عدم تكرار نفس الأخطاء، بُذلت في أوائل التسعينات جهود أدت إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين التعاون والتنسيق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Plusieurs propositions ont été formulées pour améliorer la coopération et la coordination. UN 5 - وقد قدمت عدة اقتراحات لتحسين التعاون والتنسيق.
    Réunions mensuelles du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité à Kinshasa pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble entre les autorités nationales et provinciales, les partenaires nationaux et internationaux et les autres parties prenantes ainsi que pour harmoniser au niveau technique les projets multilatéraux et bilatéraux de réforme du secteur de la sécurité UN عقد اجتماعات شهرية في كينشاسا للفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن، لتحسين التعاون والتنسيق العام بين السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن أجل المواءمة على المستوى التقني بين مشاريع إصلاح قطاع الأمن الثنائية والمتعددة الأطراف
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général prendra rapidement les mesures nécessaires pour améliorer la coopération et la coordination des activités entre départements, y compris grâce à la formulation de règles claires gouvernant l'offre de services d'un département à l'autre. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقوم على وجه الاستعجال باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات، بما في ذلك وضع معايير واضحة لتوفير الخدمات من إدارة إلى أخرى.
    Les États ont également indiqué les mesures qu'ils avaient prises pour améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne l'aquaculture. UN 45 - وأبلغت الدول أيضا عن بذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق بالنسبة لتربية المائيات.
    32. Les mesures décrites ci-dessus ne suffisent pas; il faut aller plus loin encore pour améliorer la coopération et la coordination entre le gouvernement concerné, les organismes nationaux non gouvernementaux et les institutions spécialisées qui exécutent les projets dans le pays. UN ٣٢ - وعلى الرغم من جميع التدابير المذكورة أعلاه، لا تزال هناك حاجة لبذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق بين الحكومات المعنية والهيئات غير الحكومية الوطنية والوكالات المتخصصة التي تنفذ مشاريع في البلد المعني.
    La plupart des membres du Comité estiment que des ressources additionnelles sont aussi nécessaires pour améliorer la coopération et la coordination, au niveau des secrétariats, avec les autres organisations internationales actives dans le domaine de la coopération fiscale internationale. UN 63 - ووافق معظم أعضاء اللجنة على أن من اللازم أيضا توفير موارد إضافية لتحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال التعاون الضريبي الدولي، على مستوى الأمانات.
    45. Tout en reconnaissant que des efforts ont été déployés, les Inspecteurs sont d'avis qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la coopération et la coordination à l'échelle du système. UN 45- ويسلم المفتشان بأنه تم بذل جهود، إلا أنهما يريان أنه ما زال هناك مجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة.
    45. Tout en reconnaissant que des efforts ont été déployés, les Inspecteurs sont d'avis qu'il reste encore beaucoup à faire pour améliorer la coopération et la coordination à l'échelle du système. UN 45 - ويسلم المفتشان بأنه تم بذل جهود، إلا أنهما يريان أنه ما زال هناك مجال واسع لتحسين التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة.
    A l'alinéa b) de l'article 3 de la Convention, sont définis les principes directeurs pour améliorer la coopération et la coordination aux niveaux sous—régional, régional et international, et mieux concentrer les ressources financières, humaines, organisationnelles et techniques là où elles sont nécessaires. UN وتنص المادة ٣)ب( من الاتفاقية على المبادئ التوجيهية لتحسين التعاون والتنسيق على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، لتحسين تركيز الموارد المالية والبشرية والتنظيمية حيثما كانت لازمة.
    Des programmes pilotes sur les délits sexuels et les tribunaux et sur l'idée d'un tribunal de la famille unifié ont été réalisés et des mesures sont prises pour améliorer la coopération et la coordination entre les fournisseurs de services, comme la police, les travailleurs sociaux et le personnel judiciaire, et pour combattre des mentalités perpétuatrices de violence contre les femmes. UN 32 - وقد نُفذت برامج تجريبية تتعلق بالجرائم الجنسية والمحاكم ومفهوم محكمة الأسرة الموحدة واتخذت تدابير لتحسين التعاون والتنسيق بين مقدمي الخدمات، بما في ذلك الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين القضائيين، ولمكافحة المواقف التي تديم العنف ضد المرأة.
    24. L'article 3 b) de la Convention préconise un esprit de solidarité et de partenariat à l'échelle internationale pour améliorer la coopération et la coordination aux niveaux sousrégional, régional et international et mieux utiliser les ressources financières, humaines, techniques et organisationnelles. UN 24- تنص المادة 3(ب) من الاتفاقية على المبدأ القاضي بتوجيه نداء من أجل التضامن والتشارك الدولي لتحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي والدولي واستخدام أفضل للموارد المالية والبشرية والتقنية والتنظيمية.
    iv) pour améliorer la collaboration et la coordination avec d'autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d'accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d'aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. UN ' ٤` ضمانا لتحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها.
    Pour aller encore plus loin, les chefs de secrétariat pourraient saisir cette occasion pour indiquer dans leurs rapports les mesures qu’ils ont prises ou qu’ils envisagent de prendre pour améliorer la collaboration et la coordination à l’échelle du système et pour renforcer l’unité d’objectifs de l’ensemble du système. UN وللتقدم خطوة أخرى، يمكن للرؤساء التنفيذيين أن يستفيدوا من هذه الفرصة بأن يدرجوا في هذا التقرير )هذه التقارير( التدابير التي اتخذوها أو التي يزمعون اتخاذها لتحسين التعاون والتنسيق على صعيد المنظومة، ولتعزيز وحدة الغرض للمنظومة بكاملها.
    iv) pour améliorer la collaboration et la coordination avec d’autres organismes compétents, le HCR établira des mémorandums d’accord ou réexaminera ceux qui existent déjà; ces instruments auront pour objet de contribuer aux programmes d’aide aux réfugiés et aux rapatriés en fournissant à ces organismes un apport opérationnel prévisible correspondant à leurs mandats et compétences. UN ' ٤` ضمانا لتحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة في تنفيذ الولاية المنوطة بالمفوضية، ستقوم المفوضية باستعراض مذكرات التفاهم وإعدادها عند اللزوم. وتهدف هذه المذكرات إلى ضمان توفير المدخلات التنفيذية بصورة يمكن التنبؤ بها في برامج اللاجئين/ العائدين التي تضطلع بها هذه المنظمات بما يعكس ولاياتها وصلاحياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus