"لتحسين الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • pour améliorer les services
        
    • à améliorer les services
        
    • pour mieux servir
        
    • afin d'améliorer les services
        
    • 'améliorer les services de
        
    • vue d'améliorer les services
        
    • à l'amélioration des services
        
    • améliorer la qualité des services
        
    • pour l'amélioration des services
        
    • en vue d'améliorer
        
    • 'amélioration de leurs services
        
    Dans 32 hôpitaux, des services spéciaux sont en cours de mise en place pour améliorer les services de santé à l'intention des femmes. UN وأقيمت أقسام صديقة للمرأة في 32 مستشفى لتحسين الخدمات الصحية المقدمة للمرأة.
    Il encourage donc fermement le Gouvernement à créer un programme commun avec ses partenaires pour améliorer les services dans les villages existants. UN ولذلك فهو يشجع الحكومة بشدة على وضع برنامج مشترك مع شركائها لتحسين الخدمات في القرى القائمة حالياً.
    Au Guatemala, l'approche des droits de l'homme a servi à améliorer les services de santé de base disponibles pour les pauvres. UN وفي غواتيمالا، استُعمل النهج القائم على حقوق الإنسان لتحسين الخدمات الصحية الأساسية المتاحة للفقراء.
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    - Inviter les femmes contaminées par le VIH à participer à la conception des programmes afin d'améliorer les services qui leur sont offerts; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    À compter de 1998, un supplément sera également accordé pour améliorer les services offerts aux résidents souffrant de démence sénile. UN واعتباراً من عام 1998 سيدفع بدل آخر لتحسين الخدمات الموفرة للنزلاء المصابين بخرف الشيخوخة.
    Au total, 286 employés d’organisations non gouvernementales ont été formés. Ils ont utilisé leurs connaissances pour améliorer les services fournis en Inde à quelques 25 000 toxicomanes en cours de désintoxication et à leur famille. UN وقد تم تدريب ما مجموعه ٦٨٢ موظفا من منظمات غير حكومية، واستخدم هؤلاء الموظفون معرفتهم لتحسين الخدمات المقدمة في الهند الى ٠٠٠ ٥٢ من المتعاطين الممتثلين للعلاج وأسرهم.
    Des mesures concrètes ont été prises pour améliorer les services administratifs les plus prioritaires. UN 234 - واتخذت خطوات عملية لتحسين الخدمات الإدارية ذات الأولوية العليا.
    Renforcer le savoir organisationnel en tirant notamment parti de l'expérience au niveau des pays et s'appuyer sur les leçons de l'expérience pour améliorer les services. UN تعزيـــز التعلم في المنظمة بأسرها، بما في ذلك التعلــم مـــن الخبرات القطرية، والاستفادة مـــن الـدروس لتحسين الخدمات
    Il prend note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer les services de santé dans les régions reculées et de la construction de nouveaux hôpitaux. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Il a notamment lancé des initiatives pour améliorer les services sociaux et concevoir des campagnes d'information en vue de sensibiliser la population à l'importance du principe du respect de la loi. UN وتتضمن هذه الأنشطة بذل جهود لتحسين الخدمات الاجتماعية وتنظيم حملات إعلامية لتوعية السكان بأهمية احترام ثقافة الشرعية.
    En 2009, la Serbie a lancé un nouveau projet, visant à améliorer les services au niveau local, qui comporte lui aussi des dispositions concernant les personnes âgées handicapées. UN وأنشأت صربيا أيضا مشروعا جديدا في عام 2009 لتحسين الخدمات على المستوى المحلي يتضمن أحكاما تتعلق بكبار السن المعوقين.
    En coopération avec les municipalités, ce projet s'emploie à améliorer les services conçus à l'intention de ceux qui en ont besoin. UN وتُبذل جهود بالتعاون مع البلديات لتحسين الخدمات لمن يحتاجونها.
    La stratégie concernant la santé mentale, appliquée parallèlement au Cadre national des services, visera principalement à améliorer les services, à renforcer l’innocuité des soins et à promouvoir la participation des patients, des utilisateurs et des prestataires de soins. UN وتسير استراتيجية الصحة العقلية بالتوازي مع إطار الخدمات الوطنية وتشمل المواضيع اﻷساسية لتحسين الخدمات وتحسين السلامة وإشراك المرضى ومستعملي الخدمات والقائمين بالرعاية.
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; UN (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    Quelques-uns ont dit avoir revu certaines lois et élaboré des programmes afin d'améliorer les services mis à la disposition des victimes. UN فهناك بلدان أوضحت أنها نقحت بعض القوانين ووضعت برامج لتحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Cette partie de la réforme du secteur public offre la possibilité d'améliorer les services de santé en termes de qualité et d'accessibilité. UN ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها.
    En Ouganda, une aide a été apportée pour examiner et évaluer l'utilisation d'une charte clientèle en vue d'améliorer les services publics offerts aux investisseurs. UN وفي أوغندا قُدِّمت المساعدة على استعراض وتقييم استخدام ميثاق للزبون كأداة لتحسين الخدمات العامة المقدمة للمستثمرين.
    La priorité est maintenant accordée à l'amélioration des services de santé rurale. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    320. Aussi important que soit l'aspect quantitatif de la question, nous sommes également conscients du besoin d'améliorer la qualité des services offerts. UN 320- لا شك في أن توفير العدد الكافي من الأماكن أمر هام. ولكننا نعلم أنه من الضروري السعي أيضاً لتحسين الخدمات المقدمة.
    La Direction de la santé soumettra également un plan d'action pour l'amélioration des services sanitaires en général à ce groupe. UN وستقدم مديرية الصحة أيضاً خطة عمل لتحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى تلك الفئة عموماً.
    Ce projet implique l'affectation de 6 femmes à 6 districts pour travailler en étroite collaboration avec la collectivité et les agents des tribunaux de village à l'amélioration de leurs services aux femmes et aux enfants. UN ويتضمن هذا المشروع ست نساء يقمن في ست مناطق ويعملن عن كثب مع موظفي المجتمع المحلي ومحاكم القرى لتحسين الخدمات التي يقدمنها إلى النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus