Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. | UN | وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع. |
Le Comité a été mis au courant des avantages et de l'utilité des évaluations pour améliorer la planification, la conception et les résultats des programmes, grâce aux enseignements que l'on pouvait en tirer. | UN | وأُبلغت اللجنة بمزايا وفائدة التقييمات لتحسين تخطيط البرنامج، وتصميمه، والنتائج المستخلصة من الدروس المستفادة. |
Le Comité consultatif demande que ces opérations soient suivies de près et qu'au besoin des mesures soient prises pour améliorer la planification et l'efficacité de la gestion d'activités opérationnelles telles que les commandes et les achats. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية رصد هذه الأنشطة، والقيام عند الضرورة باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين تخطيط وكفاءة إدارة الأنشطة التشغيلية مثل طلبات الشراء والمشتريات. |
Au paragraphe 7 de la section II.A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre des mesures pour améliorer la planification de la répartition des ressources affectées aux services de conférence de sorte que les organes autorisés à se réunir < < selon les besoins > > bénéficient de services de conférence adéquats. | UN | وفي الفقرة 7 من الجزء ثانيا - ألف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تخطيط تخصيص الموارد للمؤتمرات من أجل كفالة حصول الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " على قدر كاف في خدمات المؤتمرات. |
Au niveau des pays, tous les bureaux extérieurs ont reçu une directive réaffirmant le rôle fondamental des évaluations qui font partie intégrante de la programmation par pays et contenant des instructions pour mieux préparer les évaluations et tirer les enseignements de l'expérience acquise. | UN | وعلى المستوى القطري، تلقت كل المكاتب الميدانية توجيها تنفيذيا أعيد فيه تأكيد الدور اﻷساسي للتقييمات بوصفها جزءا لا يتجزأ في تخطيط البرامج القطرية، وأعطيت تعليمات لتحسين تخطيط هذه التقييمات والاستفادة من الدروس المستفادة منها. |
Il faudrait, en mettant à profit les efforts actuellement faits par le Bureau de la gestion des ressources humaines, prendre de nouvelles mesures pour mieux planifier la carrière des femmes, en particulier de celles qui occupent des postes de secrétaire et d'employé administratif, et améliorer leur formation professionnelle en cours d'emploi; | UN | وتعزيزا للجهود التي يبذلها حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية، يتعين اتخاذ تدابير أخرى لتحسين تخطيط المسار الوظيفي للنساء والتدريب المهني لهن وخاصة في وظائف من قبيل وظائف السكرتارية أو الوظائف الكتابية. |
Le Partenariat apporte un appui à l'élaboration de nouveaux instruments tendant à améliorer la planification et le suivi des programmes de lutte contre le paludisme. | UN | وتدعم الشراكة من أجل دحر الملاريا استحداث أدوات جديدة لتحسين تخطيط ورصد برامج مكافحة الملاريا. |
9.29 S'agissant des ressources naturelles, le Département s'emploiera à soutenir les initiatives prises par les pays en développement en vue d'améliorer la planification et la gestion de leurs ressources naturelles et de leurs activités cartographiques, dans le cadre du programme Action 21. | UN | ٩-٢٩ أما في مجال الموارد الطبيعية، فسينصب التركيز على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين تخطيط وإدارة مواردها الطبيعية وعمليات رسم الخرائط التي تضطلع بها في اطار جدول أعمال القرن ٢١. |
La délégation bangladaise voudrait obtenir l'assurance que des mesures ont été prises pour améliorer la planification et le contrôle des achats et obtenir un meilleur rapport coût-efficacité. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على تأكيدات بأنه قد تم اتخاذ تدابير لتحسين تخطيط ومراقبة عمليات الشراء وتحقيق توازن أفضل بين التكلفة والفعالية. |
Ces évaluations visent à fournir aux responsables des informations sur les résultats des programmes qu'ils pourront mettre à profit pour améliorer la planification et l'exécution des activités, aussi bien dans les bureaux extérieurs qu'au siège. | UN | والمقصود من نتائج عمليات التقييم أن تزود المديرين بمعلومات عن نتائج البرامج يمكن استعمالها لتحسين تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة في الميدان والمقر الرئيسي على السواء. |
Il se félicite donc de l'engagement du HCR et de sa direction à mettre en oeuvre cette gestion axée sur les résultats pour améliorer la planification et l'exécution des programmes, l'obligation reditionnelle et cette culture de gestion. | UN | فهي بالتالي ترحب بالتزام المفوضية وإدارتها العليا بوضع الإدارة القائمة على تحقيق النتائج موضع التنفيذ بوصفها أداة لتحسين تخطيط وإنجاز البرامج، وثقافة الإدارة، والمساءلة. |
Le spécialiste de la planification de chargement serait affecté au bureau administratif local de Kinshasa où il fournirait des informations sur les marchandises et les passagers pour améliorer la planification de l'utilisation des moyens de transport aérien conformément aux besoins de la Mission. | UN | وسيكون مقر موظف تخطيط مهام الحمولة في المكتب الإداري الميداني في كينشاسا، حيث سيقدم معلومات عن الشحنات والمسافرين لتحسين تخطيط الأصول الجوية طبقاً لمتطلبات البعثة. |
Outre que le projet 3 est indispensable pour améliorer la planification des ressources humaines, ainsi que la gestion et la productivité du personnel informatique, il peut aussi contribuer notablement à accroître l'efficience. | UN | فالمشروع 3 أساسي لتحسين تخطيط الموارد البشرية، حيث يتعلق بإدارة موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنتاجيتهم، وله أيضا مستقبل كبير باعتباره وسيلة لتعزيز كفاءة التكلفة. |
Le Bureau de l'évaluation relève de la direction exécutive et de l'administration, ce qui consacre son indépendance par rapport au reste du programme et témoigne de l'importance attachée au suivi des conclusions des évaluations pour améliorer la planification et la performance du PNUE. | UN | 60 - ويقع مكتب التقييم في نطاق التوجيه التنفيذي والإدارة اعترافاً باستقلاله عن بقية البرنامج والأهمية التي تولى لاستخدام نتائج التقييم لتحسين تخطيط وأداء برنامج البيئة. |
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document. Il faut espérer que l'on saura tirer les leçons de cette situation pour améliorer la planification et l'exécution des budgets et éviter ainsi qu'elle ne se reproduise. | UN | وقالت إنه تعذر على اللجنة الاستشارية انتظار صدور وثيقة من ذلك القبيل بسبب ضغط الوقت، وأعربت عن الأمل في الاستفادة من الدروس المستخلصة لتحسين تخطيط عملية الميزانية وتنفيذها تفاديا لحدوث مثل هذه الحالات في المستقبل. |
17. Prie le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution actuelles et futures du plan-cadre; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه؛ |
Au paragraphe 7 de la section II.A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de prendre des mesures pour améliorer la planification de la répartition des ressources affectées aux services de conférences de sorte que les organes autorisés à se réunir < < selon les besoins > > bénéficient de services de conférences adéquats. | UN | وفي الفقرة 7 من الجزء ثانيا - ألف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تخطيط اعتمادات موارد المؤتمرات من أجل كفالة حصول الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " على خدمات المؤتمرات الكافية. |
7. Prend note avec préoccupation des informations fournies par le Secrétaire général au paragraphe 38 de son rapport, et le prie de prendre des mesures pour améliorer la planification de la répartition des ressources affectées aux services de conférence de sorte que les organes autorisés à se réunir < < selon les besoins > > bénéficient de services de conférence adéquats ; | UN | 7 - تحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في الفقرة 38 من تقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تخطيط تخصيص الموارد للمؤتمرات من أجل كفالة أن تحصل الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " على قدر كاف من خدمات المؤتمرات؛ |
Au niveau des pays, tous les bureaux extérieurs ont reçu une directive réaffirmant le rôle fondamental des évaluations qui font partie intégrante de la programmation par pays et contenant des instructions pour mieux préparer les évaluations et tirer les enseignements de l'expérience acquise. | UN | وعلى المستوى القطري، تلقت كل المكاتب الميدانية توجيها تنفيذيا أعيد فيه تأكيد الدور اﻷساسي للتقييمات بوصفها جزءا لا يتجزأ في تخطيط البرامج القطرية، وأعطيت تعليمات لتحسين تخطيط هذه التقييمات والاستفادة من الدروس المستفادة منها. |
50. Prie en outre le Secrétaire général de faire le point, dans son sixième rapport intérimaire annuel, des enseignements tirés jusque-là de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, et de la manière dont ils sont mis à profit et seront mis à profit à l'avenir pour mieux planifier et exécuter le plan-cadre. | UN | 50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يورد في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات عن الدروس المستخلصة حتى الآن في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه. |
57. Le Royaume-Uni appuie un projet visant à améliorer la planification de l'enseignement. | UN | ٥٧ - والمملكة المتحدة تقدم الدعم الى مشروع لتحسين تخطيط التعليم. |
9.29 S'agissant des ressources naturelles, le Département s'emploiera à soutenir les initiatives prises par les pays en développement en vue d'améliorer la planification et la gestion de leurs ressources naturelles et de leurs activités cartographiques, dans le cadre du programme Action 21. | UN | ٩-٢٩ أما في مجال الموارد الطبيعية، فسينصب التركيز على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين تخطيط وإدارة مواردها الطبيعية وعمليات رسم الخرائط التي تضطلع بها في اطار جدول أعمال القرن ٢١. |
La section a contribué à la définition d'une nouvelle politique, et à la mise en place d'un nouveau système d'appui, en matière de publications, afin d'améliorer la planification, le suivi et la production des publications d'ONU-Habitat. | UN | 66 - وأسهم القسم في وضع نظام جديد يتعلق بسياسة النشر والدعم لتحسين تخطيط منشورات الموئل ومتابعتها وإصدارها. |
. Tous ces retards ont néanmoins eu un effet positif : le délai supplémentaire a permis d'améliorer la planification et l'exécution des projets. | UN | ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها. |