"لتحسين تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • pour améliorer la formation
        
    • à améliorer la formation
        
    • afin d'améliorer la formation
        
    • pour veiller à ce que la formation
        
    • pour améliorer la qualité de la formation
        
    Dans l'intervalle, des mesures avaient été prises pour améliorer la formation de ces fonctionnaires, de façon que leur rôle soit plus clairement défini. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت خطوات لتحسين تدريب هؤلاء المسؤولين بغية تحديد دورهم بصورة أوضح.
    Elle demande ce que fait l'Ouzbékistan pour améliorer la formation des avocats de la défense. UN وسألت ما الذي تفعله أوزبكستان لتحسين تدريب محامي الدفاع.
    Des mesures sont-elles prises pour améliorer la formation des agents de rang inférieur? UN وسأل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتحسين تدريب صغار الضباط.
    Elle s'emploie aussi à améliorer la formation pédagogique et à offrir un plus large accès à l'enseignement professionnel et à la formation dans le secteur de l'élevage. UN ويجري بذل جهود إضافية لتحسين تدريب المعلمين وزيادة فرص الحصول على التعليم المهني والرعوي.
    Dans cette stratégie, des objectifs sont fixés en ce qui concerne l'aide et la protection destinées aux enfants et adolescents réfugiés, et un système a été institué afin d'améliorer la formation du personnel et l'élaboration des budgets en vue d'atteindre ces objectifs. UN ووضعت أهداف في تلك الاستراتيجية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين وحمايتهم، كما وضع نظام لتحسين تدريب الموظفين وإعداد الميزانيات بغية تحقيق تلك اﻷهداف.
    Par exemple, le gouvernement va probablement user de son influence pour veiller à ce que la formation de la police soit améliorée de façon à éviter des actes de discrimination raciale. UN ومثال ذلك أنهــا من المحتمـل أن تستخـدم نفوذهــا لتحسين تدريب الشرطة فيما يتعلق بتجنب التمييز العنصري.
    Des innovations technologiques et pédagogiques seront introduites aussi pour améliorer la qualité de la formation et faciliter l'accès des étudiants aux matériels pédagogiques et aux informations disponibles sur le réseau. UN وسيبدأ إدخال ابتكارات تكنولوجية وبيداغوجية لتحسين تدريب الطلاب ووصولهم على الشبكة إلى المعلومات والمواد التعليمية.
    Il demande pourquoi peu de choses ont été faites pour améliorer la formation des responsables de l'application des lois. UN وتساءل عن السبب في عدم اتخاذ تدابير كافية لتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    En matière d'emploi, des mesures importantes ont été prises pour améliorer la formation et l'accès des jeunes à l'emploi. UN وفي ميدان العمالة، اتخذ إجراء هام لتحسين تدريب الشبــاب وإمكانية حصولهم على الوظائف.
    Le rapport du Secrétaire général énonce les mesures prises pour améliorer la formation du personnel de maintien de la paix en matière de violence sexuelle liée aux conflits. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    Des efforts sont faits, avec l'aide de partenaires du développement, pour améliorer la formation des forces de police. UN وتبذل الجهود الآن، بمساعدة الشركاء الإنمائيين، لتحسين تدريب الشرطة.
    Tout récemment, des experts norvégiens sont arrivés dans le pays pour améliorer la formation des policiers et les techniques dans ce domaine font actuellement l'objet d'amélioration. UN ومؤخراً حضر خبراء نرويجيون إلى البلد لتحسين تدريب الشرطة، ولتعزيز أساليب الشرطة تبعاً لذلك.
    Ces activités complètent celles qui sont en cours, avec l'appui du Fonds, de la Banque mondiale, de l'UNESCO et de la Fondation Soros, pour améliorer la formation des enseignants non qualifiés et leur fournir un soutien technique. UN وهذا يستكمل اﻷنشطة الجارية التي تدعمها اليونيسيف والبنك الدولي واليونسكو ومؤسسة سوروس لتحسين تدريب المعلمين غير المثبتين وتزويدهم بالدعم التقني.
    Les participants se sont largement accordés à reconnaître qu'il fallait redoubler d'efforts pour améliorer la formation - avant le déploiement et dans les missions - des forces de maintien de la paix à la protection des civils, en particulier pour le personnel en uniforme. UN وثمة اتفاق عام بين المشاركين على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين تدريب حفظة السلام في مجال حماية المدنيين قبل عملية الانتشار وداخل البعثات، ولا سيما بالنسبة للعناصر النظامية.
    Il a en outre demandé au pays hôte de prendre immédiatement des mesures pour améliorer la formation des agents de la police de New York en ce qui concerne les privilèges et immunités diplomatiques. UN وطلب كذلك من البلد المضيف اتخاذ خطوات فورية لتحسين تدريب موظفي شرطة نيويورك على المسائل المتعلقة بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    La délégation chinoise invite à renforcer les mesures pratiques visant à améliorer la formation du personnel scientifique et technique dans les pays en développement. UN وذكر أن وفد الصين يدعو إلى اتخاذ تدابير عملية قوية لتحسين تدريب الأفراد العلميين والتقنيين في البلدان النامية.
    Le Comité spécial encourage les efforts tendant à améliorer la formation de la police civile. UN 24 - وتشجع اللجنة الخاصة الجهود المبذولة لتحسين تدريب الشرطة المدنية.
    [A/69/5 (Vol.1)], l'Administration a pris des mesures visant à améliorer la formation du personnel chargé des achats dans un certain nombre de domaines. UN (A/69/5 (Vol. 1))، اتخذت الإدارة خطوات لتحسين تدريب موظفي المشتريات في عدد من التخصصات.
    Elle a souligné les progrès enregistrés par le Timor-Leste dans le domaine de la fourniture de services de santé, en particulier de services hospitaliers au niveau communautaire, et mentionné la création de l'institut national de la santé afin d'améliorer la formation des infirmières, des sages-femmes et des techniciens de laboratoire. UN ونوّهت بالإنجازات التي حققتها تيمور - ليشتي في مجال تقديم الخدمات الصحية، لا سيما خدمات الاستشفاء على المستوى الأهلي، وبإنشائها المعهد الصحي الوطني لتحسين تدريب الممرضات والقابلات وفنيي المختبرات.
    Par exemple, le gouvernement va probablement user de son influence pour veiller à ce que la formation de la police soit améliorée de façon à éviter des actes de discrimination raciale. UN ومثال ذلك أنهــا من المحتمـل أن تستخـدم نفوذهــا لتحسين تدريب الشرطة فيما يتعلق بتجنب التمييز العنصري.
    Des innovations technologiques et pédagogiques seront introduites aussi pour améliorer la qualité de la formation et faciliter l'accès des étudiants aux matériels pédagogiques et aux informations disponibles sur le réseau. UN وسيبدأ إدخال ابتكارات تكنولوجية وبيداغوجية لتحسين تدريب الطلاب ووصولهم على الشبكة إلى المعلومات والمواد التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus