:: Activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment pour les groupes vulnérables | UN | :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، خاصة لدى الفئات المستضعفة. |
Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية. |
Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية. |
:: Assurer des activités de plaidoyer et renforcer les capacités pour améliorer l'enregistrement des naissances, en particulier des groupes vulnérables | UN | :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، وخاصة للفئات الضعيفة. |
134. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer l'enregistrement des naissances conformément à l'article 7, ainsi que l'enregistrement des décès. | UN | ٤٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين تسجيل المواليد طبقا للمادة ٧، وكذلك تسجيل الوفيات. |
L'Italie a encouragé le Congo à poursuivre ses efforts pour améliorer l'enregistrement des naissances et la législation sur les peuples autochtones. | UN | 105- وحثت إيطاليا الكونغو على بذل مزيد من الجهود لتحسين تسجيل المواليد والتشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Veuillez décrire également les mesures concrètes prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales, où les femmes accouchent avec l'aide de matrones. | UN | ويرجى أيضا بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث تلد النساء أطفالهن بمساعدة القابلات التقليديات. |
Décrire également les mesures spécifiques prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales, où les femmes accouchent avec l'aide de matrones. | UN | يرجى أيضا بيان الخطوات المحددة التي اتخذت لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث تلد المرأة طفلها بمساعدة القابلات التقليديات. |
36. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures prises par l'État partie pour améliorer l'enregistrement des naissances. | UN | 36- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين تسجيل الولادات. |
Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer l’enregistrement des naissances conformément à l’article 7, ainsi que l’enregistrement des décès. | UN | ١٣٢٩- وتوصــي اللجنــة الدولــة الطــرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين تسجيل المواليد طبقا للمادة ٧، وكذلك تسجيل الوفيات. |
L'UNICEF a appuyé des innovations techniques permettant de renforcer l'efficacité des systèmes et mécanismes de fourniture de services, notamment l'utilisation de téléphones mobiles pour améliorer l'enregistrement des naissances. | UN | 57 - ودعمت اليونيسيف الابتكارات التقنية لتعزيز فعالية نظم وآليات تقديم الخدمات، بما في ذلك استخدام الهواتف المحمولة لتحسين تسجيل المواليد. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour améliorer l'enregistrement des naissances et la délivrance d'actes de naissance, notamment en ce qui concerne les enfants roms, ashkalis et égyptiens, par des interventions appropriées telles que le lancement de programmes de sensibilisation visant à faire évoluer les mentalités au sujet de la nécessité d'enregistrer les naissances ou d'obtenir un acte de naissance. | UN | ينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها لتحسين تسجيل الولادات وإصدار شهادات الميلاد، لا سيما في أوساط أطفال الروما والأشكالي والأطفال ذوي الأصول المصرية، عن طريق تدخلات ملائمة كبرامج التوعية الرامية إلى تغيير الذهنيات فيما يتعلق بضرورة تسجيل الولادات أو الحصول على شهادات الميلاد. |
Certains Etats en Asie centrale, de même que le Congo, le Kenya, le Pakistan, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la Thaïlande ont pris des mesures pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment conformément aux engagements pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. | UN | وكانت دول في آسيا الوسطى، إلى جانب باكستان، وتايلند، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والكونغو، وكينيا، من بين البلدان التي اتخذت خطوات لتحسين تسجيل المواليد بها، بما في ذلك وفقاً للتعهدات المقدمة في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري. |
58. Notant les efforts importants déployés par l'État partie pour améliorer l'enregistrement des naissances, le Comité reste préoccupé par le fait que tous les enfants ne sont pas enregistrés à leur naissance et que les parents qui enregistrent la naissance de leur enfant après l'expiration du délai officiel encourent une amende, ce qui constitue un obstacle à l'enregistrement des naissances. | UN | 58- مع إحاطة اللجنة علماً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين تسجيل المواليد، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يجري تسجيل جميع الأطفال عند الولادة ولأن فرض غرامة مالية على الوالدين اللذين يقومان بتسجيل ميلاد طفلهما بعد انقضاء الموعد المحدد الرسمي للتسجيل يشكل عقبة أمام تسجيل المواليد. |
i) De solliciter une assistance technique, en particulier auprès de l'UNICEF, pour améliorer l'enregistrement des enfants à la naissance afin qu'ils aient pleinement accès à l'éducation; | UN | (ط) السعي إلى الحصول على مساعدة، من اليونيسيف بصفة خاصة، لتحسين تسجيل المواليد بهدف ضمان حصولهم على التعليم بصورة كاملة؛ |