Des mesures ont été prises pour améliorer la présentation du budget et l'exactitude des prévisions en se fondant sur des données factuelles rétrospectives. | UN | اتُّخِذت خطوات لتحسين عرض الميزانية ووضع تقديرات أكثر دقة استنادا إلى بيانات وقائعية تاريخية. |
Des efforts ont été faits pour améliorer la présentation du sous-programme. | UN | تبذل جهود لتحسين عرض هذا البرنامج الفرعي. |
Le Comité est d'avis qu'il faut en faire davantage pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats, tant dans le rapport d'exécution que dans le budget. | UN | ترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية. |
En outre, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer la présentation de l'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية. |
Le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
Le Comité estime que, dans le cadre de la poursuite de l'action visant à améliorer la présentation des budgets, la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès et la présentation des produits devraient être cohérentes. | UN | وترى اللجنة أنه في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية، ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس. |
On a pris des mesures pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats : | UN | اتخذت الخطوات التالية لتحسين عرض الميزانية على أساس النتائج: |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite des efforts considérables qui ont été faits pour améliorer la présentation du budget et l'utilisation des cadres axés sur les résultats. | UN | وتود المجموعة أن تثني على الجهود الكبيرة المبذولة لتحسين عرض الميزانية واستعمال أُطر العمل المستندة إلى النتائج. |
Le Comité consultatif note avec satisfaction les mesures prises pour améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحسين عرض الأطر القائمة على النتائج. |
Le Comité encourage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour améliorer la présentation du cadre logique de l'Office des Nations Unies à Nairobi et s'attend à constater des améliorations dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهود لتحسين عرض الإطار المنطقي للأمم المتحدة في نيروبي، وتتوقع أن تنعكس التحسينات في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Le Comité consultatif salue les mesures prises pour améliorer la présentation et les cadres logiques des budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | 13 - وتقدّر اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة حاليا لتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les efforts faits pour améliorer la présentation du budget du compte d'appui. | UN | 4 - تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عرض ميزانية حساب الدعم. |
3. Le Comité consultatif note les efforts déployés pour améliorer la présentation du Budget et s'orienter vers une formulation fondée sur les résultats. | UN | 3- تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لتحسين عرض الميزانية وللتوجه نحو الصياغة القائمة على تحقيق النتائج. |
Toutefois, le Comité est d'avis qu'il faut en faire davantage pour améliorer la présentation du budget axé sur les résultats, tant dans le rapport d'exécution que dans le budget. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد لتحسين عرض الميزانية القائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في الميزانية. |
Le Comité consultatif formule également les recommandations suivantes pour améliorer la présentation budgétaire axée sur les résultats : | UN | 39 - وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا التوصيات التالية بالنسبة لتحسين عرض الميزنة القائمة على النتائج: |
7. Le Comité consultatif encourage le HCR à poursuive ses efforts pour améliorer la présentation du document budgétaire et son cadre logique. | UN | 7- وتشجع اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها لتحسين عرض وثيقة الميزانية والإطار المنطقي. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts qui continuent d'être faits pour améliorer la présentation et la clarté du budget. | UN | 5 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة لتحسين عرض ووضوح وثيقة الميزانية. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait s'efforcer d'améliorer la présentation des projets de budget pour l'ONUST et l'UNMOGIP, les produits n'y étant pas présentés de façon suffisamment détaillée. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لتحسين عرض مقترحات الميزانية المتعلقة بهيئة مراقبة الهدنة وفريق المراقبين في الهند وباكستان، حيث أن النواتج الواردة في العرض لها طابع عام بشكل مفرط. |
Enfin, on s'efforcera tout particulièrement d'améliorer la présentation et la diffusion des informations concernant des questions essentielles comme les droits en matière de procréation, la santé des adolescents en matière de reproduction et l'équité entre les sexes. | UN | وأخيرا، ستبذل جهود خاصة لتحسين عرض ونشر المعلومات حول القضايا الرئيسية مثل الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية للمراهقين والفروق بين الجنسين. |
À sa quarante-troisième session, le Comité a recommandé que le CCI soit invité à s'efforcer d'améliorer la présentation de ses rapports pour qu'ils soient mieux ciblés, plus concis et plus faciles à lire; il a aussi recommandé à l'Assemblée générale de faire, à sa cinquante-huitième session, le bilan des efforts qui auraient été déployés dans ce sens. | UN | وأوصت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، بحث وحدة التفتيش المشتركة على بذل جهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها لكي تصبح أكثر تركيزا وإنجازا ويسرا للقارئ؛ كما أوصت بأن تستعرض الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين هذه الجهود الجارية. |
Le Comité consultatif note que le Centre a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
Il réaffirme que, dans le cadre de la poursuite de l'action visant à améliorer la présentation des budgets, la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès et la présentation des produits devraient être cohérentes. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس، في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية. (الفقرة 19) |