"لتحسين فعالية" - Traduction Arabe en Français

    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à améliorer l'efficacité
        
    • 'améliorer l'efficacité de
        
    • afin d'améliorer l'efficacité
        
    • pour accroître l'efficacité
        
    • 'améliorer l'efficacité des
        
    • vue d'améliorer l'efficacité
        
    • 'amélioration de l'efficacité
        
    • d'accroître l'efficacité
        
    • pour renforcer l'efficacité
        
    • à accroître l'efficacité
        
    • de renforcer l'efficacité
        
    Cependant, il n'y a pas non plus de doute que beaucoup pourrait être fait pour améliorer l'efficacité du Comité et accroître les retombées bénéfiques de ses activités. UN لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها.
    Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'efficacité de la lutte contre le recrutement d'enfants soldats UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    Les recommandations faites pour améliorer l'efficacité des activités d'audit interne continuent d'être prises en considération par la Division. UN وتتناول شعبة خدمات الرقابة حالياً التوصيات المقدمة لتحسين فعالية أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Plusieurs experts ont souligné l'importance de ces comparaisons qui servaient à améliorer l'efficacité des politiques. UN وقد أكد عدد من الخبراء على أهمية المعايير المرجعية بوصفها أداة لتحسين فعالية السياسات.
    i) Examiner les contrôles appliqués par les marchés, les banques et les bourses de diamants afin d'améliorer l'efficacité des sanctions; UN `1 ' التدقيق في الضوابط التي تطبقها أسواق الماس والمصارف وأسواق الأوراق المالية لتحسين فعالية الجزاءات.
    Des efforts soutenus doivent être faits pour accroître l'efficacité et l'efficience du maintien de la paix. UN ويجب بذل جهود متواصلة لتحسين فعالية حفظ السلام وكفاءته.
    Elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة.
    Les recommandations faites pour améliorer l'efficacité des activités d'audit interne sont activement prises en compte par la Division. UN وتتناول شعبة خدمات الرقابة حالياً بهمَّة التوصيات المقدمة لتحسين فعالية عملية المراجعة الداخلية للحسابات.
    L'ASEAN soutient les efforts actuellement menés pour améliorer l'efficacité des activités opérationnelles par une plus grande cohérence à l'échelle du système. UN والرابطة تدعم الجهود الجارية لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية من خلال الاتساق على نطاق المنظومة.
    Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme. UN ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية.
    Il a souligné que des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour améliorer l'efficacité de ces opérations. UN ولاحظ أن هناك حاجة إلى الموارد لتحسين فعالية عمليات التسليم المراقب.
    Des progrès constants ont néanmoins été faits au cours de la période examinée pour améliorer l'efficacité du système au cours de cette phase. UN غير أن تقدما مطردا قد تحقق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لتحسين فعالية المنظومة في السياق الانتقالي.
    Initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle; UN ' 3` المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا لتحسين فعالية اتفاقية بازل.
    Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend, le cas échéant, des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. UN ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية.
    Reconnaissant que les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle et autres initiatives contribuent grandement à améliorer l'efficacité de la Convention, UN وإذ يعترف بالدور الحاسم للمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والمبادرات الأخرى لتحسين فعالية اتفاقية بازل،
    La Base de soutien logistique s'emploie à améliorer l'efficacité de son système de suivi électronique des véhicules. UN وقاعدة اللوجستيات في طور التوصل إلى سبل لتحسين فعالية نظامها للرصد الإلكتروني للمركبات.
    Il s'efforce de rassembler les divers organismes afin d'améliorer l'efficacité de ces activités au niveau des pays. UN ويهدف النظام إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين فعالية وكفاءة تلك الأنشطة على الصعيد القطري.
    Des efforts s’imposent également pour accroître l’efficacité en matière de production et de distribution de l’électricité. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتحسين فعالية توليد الكهرباء وتوزيعها.
    Le renforcement de ces mécanismes doit également s'accompagner d'un effort constant en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de l'ONU. UN ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    Peut-être faudra-t-il un jour modifier la Charte, mais cela ne suffira pas pour garantir une amélioration de l'efficacité de l'Organisation ou une réaffirmation de son rôle dans un nouveau contexte historique. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    :: Organisation de réunions de coordination hebdomadaires de la communauté humanitaire en vue d'accroître l'efficacité des interventions humanitaires UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية للمنظمات الإنسانية لتحسين فعالية التدخلات الإنسانية
    7. Il faut cependant noter qu'un certain nombre de facteurs risquent de contrarier les efforts déployés pour renforcer l'efficacité de la coopération internationale. UN ٧ - بيد انه تجدر اﻹشارة الى بعض العوامل التي قد تنسف الجهود المبذولة لتحسين فعالية التعاون الدولي.
    D'autres mesures destinées à accroître l'efficacité des véhicules seront sans doute nécessaires, eu égard en particulier à la place de plus en plus grande occupée par les véhicules loisirs travail dans le transport de voyageurs. UN وربما يحتاج الأمر إلى تدابير إضافية لتحسين فعالية المركبات، خاصة في ضوء نمو حصة مركبات الترفيه والعمل في نقل الركاب.
    Compte tenu de l'incapacité du Comité préparatoire à obtenir des résultats satisfaisants, la Conférence devrait envisager les moyens de renforcer l'efficacité du travail de ce Comité. UN وفي ضوء عدم تحقيق اللجنة التحضيرية لنتائج مرضية، ينبغي للمؤتمر أن ينظر في طرق لتحسين فعالية أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus