La signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne serait encore plus encourageante. | UN | وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر. |
Un rapport sera remis au Conseil avant la fin du premier semestre 2001 en vue de préparer la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Le processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Le processus de stabilisation et d'association | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
La guerre a pris fin, les réfugiés sont retournés chez eux et, aujourd'hui, nous négocions un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. | UN | لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
De son côté, le Kosovo a commencé la négociation avec l'Union européenne d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وبموازاة ذلك، بدأت كوسوفو بإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
Il a également autorisé l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et le Kosovo. | UN | وأَذِن المجلس أيضا ببدء مفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وكوسوفو بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
L'Albanie et le Monténégro ont signé des accords de stabilisation et d'association avec l'Union européenne; c'est l'accord de base que signent les pays en passe d'être candidats. | UN | ووقعت ألبانيا والجبل الأسود اتفاقين لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، وهو اتفاق أساسي سابق للترشيح. |
En outre, le Monténégro vient de signer un accord de stabilisation et d'association avec l'UE. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقَّع الجبل الأسود مؤخراً اتفاقاً لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
Le processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Ils se réjouissent de l'ouverture officielle des négociations relatives à la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et la Croatie, qui renforcent la position de ce pays en tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne. | UN | وحيوا البدء رسميا بالمفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب بين الاتحاد الأوروبي وكرواتيا والذي يقرب كرواتيا صوب نيل مركز المرشح المحتمل لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Les chefs de gouvernement encouragent la Bosnie-Herzégovine à poursuivre ses efforts compte tenu des progrès qu'elle a faits afin de satisfaire aux conditions posées par l'Union européenne quant à l'ouverture des négociations relatives à un accord de stabilisation et d'association. | UN | وشجعوا البوسنة والهرسك على مواصلة ما تبذله من جهود، على أساس التقدم المحرز، للامتثال للشروط التي وضعها الاتحاد الأوروبي من أجل بدء المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب معها. |
À cet égard, elle tient à rappeler que la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est fondamentale dans le cadre du Processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne. | UN | وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكر بأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
À cet égard, l'UE rappelle que la coopération avec le TPIY est essentielle dans le cadre du processus de stabilisation et d'association de l'UE. | UN | وفي هذا السياق، يذكّر الاتحاد بأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ضروري فيما يتصل بعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
L'Union européenne a également insisté sur le fait que la pleine coopération des pays des Balkans occidentaux avec le TPIY demeurait un élément essentiel du Processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Des progrès notables en matière de restructuration de la police sont une condition pour que la Bosnie-Herzégovine avance dans le processus de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. | UN | ويمثل إحراز تقدم ملحوظ في مجال إعادة تشكيل هيكل الشرطة شرطا لتمكين البوسنة والهرسك من المضي قدما في عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
En rejetant ces principes, le Gouvernement de la Republika Srpska, dominé par le Parti démocratique serbe (SDS), a bloqué la négociation d'un accord de stabilisation et d'association pour la Bosnie-Herzégovine et l'isolement l'a emporté sur l'intégration. | UN | وبرفض حكومة جمهورية صربسكا بقيادة الحزب الديمقراطي الصربي لتلك المبادئ، فإنها أعاقت بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب واختارت العزلة بدلا من الاندماج. |
L'Union européenne a conclu des accords de stabilisation et d'association avec la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, qui sont devenus candidats à l'adhésion, et dernièrement avec l'Albanie. | UN | وقد أبرم الاتحاد الأوروبي بالفعل اتفاقات لتحقيق الاستقرار والانتساب مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا اللتين أصبحتا مرشحتين لعضوية الاتحاد، ومؤخرا مع ألبانيا. |
Supervision de l'application par les autorités provisoires d'administration autonome des recommandations découlant du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association institué par l'Union européenne | UN | رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي للتوصيات النابعة من عملية آلية الاتحاد الأوروبي لتتبع التقدم المحرز بالنسبة لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Ces conditions préalables sont que la Bosnie-Herzégovine ait signé un accord de stabilisation et d'association et que la situation sur le plan de la politique et de la sécurité en Bosnie-Herzégovine et dans les pays voisins soit stable. | UN | وهذان الشرطان هما أن تقوم البوسنة والهرسك بتوقيع اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب وأن يتحقق استقرار الوضع السياسي والأمني في البلد والمنطقة المجاورة. |