"لتحقيق الفوائد" - Traduction Arabe en Français

    • valorisation des avantages
        
    • réalisation des avantages
        
    • de valorisation
        
    • concrétiser les avantages
        
    • concrétisation des avantages
        
    • matérialisation des avantages
        
    • obtention des avantages
        
    Dans son précédent rapport, le Comité a en termes généraux souligné la nécessité et recommandé à toutes les entités d'établir des plans précis pour la valorisation des avantages. UN وفي تقرير المجلس السابق، شدد المجلس بصفة عامة على ضرورة وضع كافة الكيانات خططاً واضحة لتحقيق الفوائد وأوصى بذلك.
    La structure suivante a été définie pour la mise au point du plan de valorisation des avantages : UN يجري حاليا وضع خطة لتحقيق الفوائد المتوخاة ضمن الهيكل التالي:
    Le Comité a également noté que l'Entité n'avait pas de plan de valorisation des avantages qui lui permettrait de mieux suivre la réalisation de ses objectifs dans le cadre de l'application des normes IPSAS. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد لمساعدة الكيان على تحسين تتبع تحقيق أهدافه المتوخاة من تنفيذ المعايير.
    Le Comité a noté qu'il n'existe pas de plan de réalisation des avantages de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Sans vision précise des moyens de concrétiser les avantages ni responsabilité clairement établie au niveau de chaque unité fonctionnelle, le risque existe que les avantages potentiels tardent inutilement à être concrétisés ou soient perdus. UN ومن دون وجود رؤية واضحة لتحقيق الفوائد ومساءلة واضحة عن تحقيقها على صعيد وحدة الأعمال، هناك خطر لا داعي له في تأخر الفوائد المحتملة أو ضياعها.
    Aucun plan de concrétisation des avantages escomptés n'a été conçu et aucune responsabilité en matière d'exécution n'a été clairement établie. UN ولم يجر وضع خطة لتحقيق الفوائد وتحديد المساءلة والمسؤولية عن الإنجاز بشكل واضح.
    :: Améliorer la coordination entre les référents processus pour atténuer le risque que leurs plans respectifs de matérialisation des avantages ne donnent lieu à une double comptabilisation ou à un chevauchement des avantages financiers des différentes fonctions institutionnelles. UN :: تحسين التنسيق بين مالكي العمليات للتخفيف من خطر أن تفضي خططهم الفردية لتحقيق الفوائد إلى حدوث الازدواجية أو التداخل في الفوائد المالية بين وظائف المنظمة.
    :: Arrêtent définitivement un plan complet de valorisation des avantages d'ici à la fin de 2013; UN :: بلورة خطط شاملة وعملية لتحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013.
    Figure Calendrier d'achèvement du plan de valorisation des avantages découlant des normes IPSAS UN الجدول الزمني لاستكمال خطة الأمم المتحدة لتحقيق الفوائد المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Absence de plan de valorisation des avantages du projet de progiciel UN عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد
    L'administration de l'Office n'a pas mis au point de plan de valorisation des avantages. UN لم تضع إدارة الأونروا خطة لتحقيق الفوائد.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est la seule entité à avoir élaboré un plan complet de valorisation des avantages de l'adoption des normes IPSAS. UN ٥٠ - واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي الكيان الوحيد الذي وضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد.
    Le Comité recommande que toutes les entités élaborent ou arrêtent définitivement un plan complet de valorisation des avantages d'ici à la fin de 2013 UN يوصي المجلس بأن تقوم جميع الكيانات، بحلول نهاية عام 2013، بوضع الصيغ النهائية لخطة شاملة وعملية لتحقيق الفوائد أو بإعداد هذه الخطط
    Le processus d'élaboration de plans méthodiques de valorisation des avantages a été assez lent au début, mais des progrès notables ont été faits en 2013. UN وقد اعترى البطء خطى التقدم الأولى في وضع خطط منسقة البنيان لتحقيق الفوائد المنشودة من تطبيق المعايير ولكن التقدم في هذا السبيل كان ملحوظا في عام 2013.
    Le plan directeur du projet met l'accent sur la mise en place et l'exploitation d'un progiciel de gestion intégré à l'Office, mais il n'est pas corrélé à un plan de valorisation des avantages qui garantit l'exploitation optimale des possibilités offertes par le projet. UN وتركز الخطة الرئيسية الجديدة للمشروع على بناء وتشغيل النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأونروا غير أنها لم تتضمن خطة لتحقيق الفوائد من أجل ضمان الاستفادة المثلى من الفرص المتوقعة من المشروع.
    Il a également observé que l'administration de l'Office n'avait pas mis au point de plan de valorisation des avantages. Or, cet outil permet d'expliquer et de consigner clairement les avantages du projet de façon à ce qu'ils puissent être évalués et démontrés une fois le projet réalisé. UN وخلص المجلس إلى أن إدارة الأونروا لم تضع خطة لتحقيق الفوائد من شأنها أن تكفل الفهم الواضح للفوائد العائدة من المشروع وتوثيقها على نحو يؤدي إلى إمكانية توضيحها وإثبات جدواها بمجرد إنجاز المشروع.
    L'ONU a élaboré et approuvé un plan de réalisation des avantages des normes IPSAS qu'elle utilisera avec les autres entités qu'elle soutient et qui commenceront à fonctionner effectivement selon ces normes en 2014. UN وقد وضعت الأمم المتحدة خطة معتمدة لتحقيق الفوائد المرجوة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستستخدمها مع الكيانات الأخرى التي تتلقى الدعم من المنظمة والتي ستعتمد المعايير في عام 2014.
    Un plan de réalisation des avantages, qui a été élaboré d'après ce cadre, sera présenté à l'Assemblée générale dans le cadre du quatrième rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Stratégie. UN سوف يعرض على الجمعية العامة، في التقرير المرحلي الرابع عن تنفيذ الاستراتيجية، خطة لتحقيق الفوائد وضعت على أساس ذلك الإطار.
    Alors que plus de deux années se sont écoulées depuis le début de son exécution, il n'existe pas, pour ce projet, de plan de réalisation des avantages, de mécanisme d'enregistrement et de comptabilisation des coûts, ni de procédures solides pour la gestion des risques; UN فلئن كان المشروع في السنة الثالثة من تنفيذه، فإنه يفتقر إلى خطة لتحقيق الفوائد وآلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ وعمليات مُحكمة لإدارة المخاطر؛
    Sans plan précis et formellement arrêté qui indique les tâches à redéfinir, le risque existe que les responsables des domaines fonctionnels ou d'autres parties prenantes résistent aux changements qui doivent être opérés pour concrétiser les avantages ou les rejettent. UN وفي غياب خطط واضحة ومتفق عليها رسميا تحدد التغييرات التي ينبغي إدخالها في العمل، هناك خطر يتمثل في كون المسؤولين عن مختلف وحدات العمل أو غيرهم من الجهات المعنية سيقاومون أو يرفضون التغييرات المطلوبة لتحقيق الفوائد المرجوة.
    Une ANM performante doit intégrer harmonieusement cellesci de façon à attirer les participants nécessaires à la concrétisation des avantages escomptés en matière de rentabilité et de non-prolifération. UN ويتعيّن على أي نهج نووي متعدد الأطراف وناجح أن يدمج هذه الاختلافات بطريقة تستقطب المشاركين الضروريين لتحقيق الفوائد الاقتصادية وفوائد عدم الانتشار المنشودة.
    Dans le cadre d'un projet de transformation opérationnelle, l'exécution technique est moins importante que la pleine matérialisation des avantages escomptés, un point qui doit encore être concrétisé pour Umoja comme pour le projet d'adoption des normes IPSAS, dont les répercussions sur la charge de travail du Comité consultatif et de l'Assemblée générale ne doivent par ailleurs pas être ignorées. UN ويُعد التنفيذ التقني لمشروع تحويل أسلوب العمل أقل أهمية من جني فوائده المرجوة بشكل كامل، لذلك تدعو الحاجة إلى وضع خطط واضحة لتحقيق الفوائد من نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وينبغي عدم تجاهل تأثير هذه الأخيرة على حجم عمل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    Il s'agit là d'un préalable indispensable à l'obtention des avantages escomptés qui doit être intégré à un programme global de gestion du changement. UN وهذه شروط مسبقة لازمة لتحقيق الفوائد يجب إدماجها في برنامج شامل للتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus