Il est essentiel de disposer d'un financement adéquat pour obtenir les résultats escomptés. | UN | وتوفير التمويل الكافي أمر ضروري لتحقيق النتائج المتوقعة. |
Divers types, tant physiques que culturels, de données sont utilisés en conjonction avec les résultats de l'analyse environnementale pour obtenir les résultats voulus. | UN | ويستفاد في هذا الصدد بمختلف النواحي المادية والثقافية للبيانات، وبنتائج التحليل البيئي، لتحقيق النتائج الضرورية. |
Les moyens mis en oeuvre pour obtenir des résultats allaient du plaidoyer à la recherche politique en passant par la facilitation de la mise en place de réseaux, les stages et les programmes de bourses. | UN | وشملت الطرائق المستخدمة لتحقيق النتائج الدعوة وبحوث السياسات العامة، وتيسير إقامة برامج الربط الشبكي التدريب والزمالات. |
L'encouragement et la persuasion se sont révélés être des outils efficaces que peut utiliser le Haut Commissaire pour obtenir des résultats. | UN | وثبت أن التشجيع والاقناع أداتان فعالتان يمكن أن يستخدمهما المفوض السامي لتحقيق النتائج المرجوة. |
Cadre de gestion axée sur les résultats, produit 1 : Indicateurs actualisés du plan stratégique | UN | الناتج 1 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: تحديث مؤشرات الخطة الاستراتيجية |
pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
Enfin, j'aimerais confirmer l'esprit d'ouverture et de totale coopération de ma délégation aux efforts déployés pour obtenir les résultats attendus. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على روح الانفتاح والتعاون الكامل لدى وفد بلدي في الجهود المبذولة لتحقيق النتائج المرتقبة. |
Cela montre qu'un engagement, même solide, ne suffit pas à lui seul pour obtenir les résultats souhaités. | UN | وهذا يدلل على أن الالتزام وحده، مهما كان قويا، لا يكفي لتحقيق النتائج المرجوة. |
La gestion axée sur les résultats est l'approche qui a été choisie pour obtenir les résultats prévus. | UN | وقد اختيرت الإدارة القائمة على النتائج كنهج للإدارة لتحقيق النتائج المقررة. |
Ainsi, l'UNICEF appuie les efforts de cohérence axés sur l'informatique décisionnelle et la communication de l'information en tant que méthode appropriée pour obtenir des résultats en matière d'interopérabilité. | UN | وعلى سبيل المثال، تدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى تحقيق التناسق فيما يختص بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن الأعمال باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتحقيق النتائج في مجال قابلية التشغيل البيني. |
Ces impacts sont reliés les uns aux autres et interdépendants, et les résultats obtenus dans chaque domaine sont essentiels pour obtenir des résultats dans les autres. | UN | وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى. |
Il a réaffirmé que le Kenya était déterminé à poursuivre son partenariat avec l'UNICEF pour obtenir des résultats favorables aux enfants. | UN | وأكد أن كينيا ملتزمة بمواصلة الشراكة مع اليونيسيف لتحقيق النتائج لصالح الأطفال. |
On y travaille dans le cadre du renforcement global de l'esprit de gestion axée sur les résultats. | UN | وهذا يتم تناوله حاليا كجزء من الدعم الكلي لثقافة الإدارة لتحقيق النتائج. |
Grandes étapes dans le renforcement des capacités du personnel en matière de gestion axée sur les résultats | UN | مراحل بارزة في بناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة لتحقيق النتائج |
Lutte contre la violence sexiste (pourcentage de pays) Tableau 13. Cadre de gestion axée sur les résultats, produit 1 : Indicateurs actualisés | UN | الجدول 13: الناتج 1 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: تحديث مؤشرات الخطة الاستراتيجية |
pour parvenir aux résultats visés, la collaboration avec les autres fonds et programmes serait décisive, a-t-il affirmé. | UN | واعتبر التعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى أساسيا لتحقيق النتائج المرجوة. |
Cette attention portée aux résultats est proposée à l'heure actuelle afin d'optimiser les chances d'obtenir des résultats représentatifs de différents pays et régions. | UN | وقد اقترح هذا التركيز على النواتج في الوقت الراهن لتهيئة أفضل الفرص لتحقيق النتائج المعبرة عن مختلف البلدان والأقاليم. |
Ils définiront également la structure, les mécanismes et les ressources institutionnels nécessaires à l'obtention des résultats attendus en matière d'égalité des sexes. | UN | وسوف تحدد أيضا الهيكل والآليات والموارد المؤسسية المطلوبة لتحقيق النتائج المتوقعة في مجال المساواة بين الجنسين. |
On peut en voir un exemple dans le fait que le Groupe privilégie davantage les résultats et de nouveaux instruments, tels que le programme de financement axé sur les résultats. | UN | ومن الأمثلة على ذلك زيادة تركيز المجموعة على النتائج وعلى أدوات جديدة كالبرنامج المسخر لتحقيق النتائج. |
Il faudra encore bien des années d'efforts résolus pour atteindre les résultats escomptés. | UN | إلا أن اﻷمر يتطلب سنوات كثيرة من الجهد الدؤوب لتحقيق النتائج المرجوة. |
Des cibles ou des indicateurs mesurables servent à suivre les progrès, à assurer la responsabilisation et à permettre une affectation plus efficace des ressources afin d'obtenir les résultats voulus. | UN | وتخدم الأهداف أو الغايات أو المؤشرات القابلة للقياس أغراض رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة وإتاحة تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة لتحقيق النتائج المرجوة. |
Principaux outils utilisés pour l'obtention du résultat dans l'organisation | UN | الأدوات الأولية لتحقيق النتائج التي تتوخاها المنظمة |
Colloque de la jeunesse : La jeunesse − Ressource pour des résultats | UN | ندوة الشباب: الشباب - مورد لتحقيق النتائج |
L'innovation s'est souvent révélée essentielle à l'obtention de résultats. | UN | 22 - أثبت الابتكار في كثير من الأحيان أنه ضروري لتحقيق النتائج. |
Cadre de résultats de gestion, produit 5 : Indicateurs actualisés Objectif du plan Données actualisées | UN | الناتج 5 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: تحديث مؤشرات الخطة الاستراتيجية |
Des plans axés sur les résultats, accompagnés des budgets correspondants et reflétant l'orientation nationale du plan stratégique, ont été établis pour l'ensemble des bureaux de pays d'ONU-Femmes, facilitant l'obtention de résultats. | UN | وأُعدت خطط قائمة على النتائج وما يتصل بها من ميزانيات للمكاتب القطرية التابعة للهيئة، على نحو يدخل تحسينات كبيرة على الأسس اللازمة لتحقيق النتائج ويراعي تركيز الخطة الاستراتيجية على المستوى القطري. |
résultat : gestion améliorée des ressources financières et humaines pour l'obtention des résultats escomptés | UN | النتيجة: تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية سعيا لتحقيق النتائج |