"لتحقيق انتعاش" - Traduction Arabe en Français

    • pour un redressement
        
    • à une reprise
        
    • pour assurer une reprise
        
    • d'un redressement
        
    • une reprise économique
        
    L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN الترابط:التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale 12 UN جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 15
    C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN جيم- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    Bien que des efforts vigoureux aient été déployés dans nombre des marchés affectés, il faudra faire de nouveaux efforts pour parvenir à une reprise continue et réaliser le potentiel interrompu par la crise mondiale. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي نُفذت في العديد من الأسواق المتأثرة، سيقتضي الأمر بذل المزيد من الجهود لتحقيق انتعاش مستدام والوفاء بالإمكانية التي أوقفتها الأزمة العالمية.
    Il est donc devenu plus coûteux d'emprunter pour financer les nouveaux investissements nécessaires pour assurer une reprise durable. UN وبالتالي فإن شروط تمويل الزيادة في الاستثمار اللازم لتحقيق انتعاش مستدام قد أصبحت مضنية بدرجة أكبر.
    Il va sans dire que la présence de systèmes financiers sains est la condition sine qua non d'un redressement stable et général. UN ومن البديهي أن النظم المالية السليمة هي شرط لا بد منه لتحقيق انتعاش مستقر عريض القاعدة.
    Malgré ces succès à court terme, force a été de constater qu'il a fallu se battre en faveur d'une reprise économique stable en 2012, beaucoup de gouvernements étant à court d'options en matière de politique économique. UN لكن رغم تلك النجاحات المحرزة على الأمد القصير، أصبحت الجهود الشاقة المبذولة لتحقيق انتعاش اقتصادي مستقر جليَّة بدرجة أكبر في عام 2012، في ظل استمرار استنفاد خيارات السياسات الاقتصادية لدى الكثير من الحكومات.
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي.
    L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 16
    C. L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale UN جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. UN 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي
    Le rapport décrit également le rôle crucial de la mise en valeur des ressources humaines dans la répression des effets les plus néfastes de la crise économique mondiale et dans la construction d'une base pour un redressement durable. UN ويصف التقرير أيضا الدور الجوهري لتنمية الموارد البشرية في تخفيف أسوأ الآثار الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، وبناء أساس لتحقيق انتعاش مستدام.
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995 et l'accent mis par l'OIT sur les conditions de travail décentes sont essentiels à une reprise équilibrée. UN والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 وتركيز منظمة العمل الدولية على العمل اللائق من الأمور الأساسية لتحقيق انتعاش متوازن.
    Les conditions propices à une reprise rapide d'une croissance économique solide dépendent de la relance de la croissance économique et des exportations et, dans le cas de mon pays, de la perspective de rejoindre la zone euro de l'Union européenne dans un proche avenir et de retrouver un équilibre fiscal et des excédents dans les années à venir. UN إن الشروط المسبقة الرئيسية لتحقيق انتعاش سريع لنمو اقتصادي مطّرد هي تعزيز النمو الاقتصادي والصادرات، وفي حالة بلدي وجود المنظور الواضح للانضمام المرتقب إلى منطقة اليورو في الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب واستعادة التوازن المالي والفوائض في السنوات المقبلة.
    Un certain nombre de ministres et beaucoup de représentants ont proposé des principes directeurs de portée générale pour assurer une reprise durable de l'économie mondiale. UN 10 - وقد طرح عدد من الوزراء وكثير من الممثلين مبادئ توجيهية عامة لتحقيق انتعاش اقتصادي عالمي مستدام.
    Paradoxalement, au vu du déclin économique actuel, la mise en valeur des ressources humaines s'avère d'autant plus cruciale pour les pays afin d'atténuer les effets les plus redoutables de la crise financière et de construire la base d'un redressement futur durable. UN ومن المفارقات، فإن تنمية الموارد البشرية أكثر أهمية في الانكماش الاقتصادي الحالي لكي تتمكن البلدان من تخفيف أسوأ الآثار الناجمة عن الأزمة المالية، وبناء أساس لتحقيق انتعاش مستدام في المستقبل.
    Le FMI doit offrir les conseils les plus judicieux sur les politiques et programmes à suivre pour garantir un équilibre économique solide et viable mais aussi une reprise économique créatrice d'emplois. UN يجب أن يقدّم صندوق النقد الدولي المشورة الناجعة وأن يضع برامج لتأمين توازن اقتصادي متين ومستدام، بل وكذلك لتحقيق انتعاش كثيف العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus