"لتحقيق بقاء" - Traduction Arabe en Français

    • pour la survie et
        
    Une récente évaluation de la Stratégie accélérée pour la survie et le développement de l'enfant a révélé un taux de réussite inférieur sur les trois à quatre années étudiées pour les actions curatives, telles que les traitements contre la diarrhée, le paludisme et la pneumonie, qui nécessitent un accès continu aux services. UN فقد أوضح تقييم أجري مؤخرا للبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه انخفاض نسبة النجاح إبان فترة الدراسة، التي استغرقت من ثلاث إلى أربع سنوات، للأنشطة العلاجية، من قبيل العلاج المضاد للإسهال والملاريا والالتهاب الرئوي، التي تتطلب توافر إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستمرة.
    L'UNICEF a été instamment prié de transposer à plus grande échelle des interventions telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'éviter les approches verticales. UN 99 - وحُثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية.
    L'UNICEF a été instamment prié de transposer à plus grande échelle des interventions telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'éviter les approches verticales. UN 204- وحُثت اليونيسيف على توسيع نطاق تدخلات مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وتجنب النهج الرأسية.
    Les informations recueillies ont facilité l'élaboration de données de base pour un certain nombre de programmes nationaux, notamment la stratégie pour la croissance et le développement du Malawi, et été utiles pour la survie et le développement de l'enfant. UN وأسهمت المعلومات في وضع خطوط أساس لعدد من البرامج الوطنية، بما في ذلك استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي، والبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه.
    Cette initiative issue de travaux antérieurs sur la Stratégie accélérée pour la survie et le développement de l'enfant, a permis d'apporter avec le concours de l'UNICEF une assistance à 11 pays d'Afrique de l'Ouest. UN وقد انبثقت هذه المبادرة عن أعمال سابقة نفذت في إطار الاستراتيجية المعجلة لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وجرى تجريبها بدعم من اليونيسيف في 11 بلداً في غرب أفريقيا.
    Le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (programme ACSD). UN 9 - البرنامج المعجـّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه.
    La Directrice générale a également présenté le Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant comme un modèle, notant l'importance d'une approche intégrée pour la survie des enfants. UN 3 - كما سلـّطت المديرة التنفيذية الضوء على البرنامج المعجـّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه باعتباره نموذجاً، ولاحظت في هذا الصدد أهمية اتـّباع نهج متكامل حيال بقاء الطفل.
    Le secrétariat a indiqué que l'UNICEF collaborait avec une cinquantaine de pays afin de soutenir leurs politiques - nouvelles ou révisées - en matière de développement du jeune enfant, y compris le Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant en Afrique de l'Ouest. UN وقالت الأمانة إن اليونيسيف تعمل في الوقت الراهن مع نحو 50 بلداً لدعم السياسات الوطنية الجديدة أو المنقحة في مجال النماء في الطفولة المـُبكـّرة، بما في ذلك المبادرة المتمثـّلة في " البرنامج المـُعجـّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه " في غرب أفريقيا.
    La Directrice générale a également présenté le Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant comme un modèle, notant l'importance d'une approche intégrée pour la survie des enfants. UN 108- كما سلـّطت المديرة التنفيذية الضوء على البرنامج المعجـّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه باعتباره نموذجاً، ولاحظت في هذا الصدد أهمية اتـّباع نهج متكامل حيال بقاء الطفل.
    Les initiatives menées à l'appui de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et du programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant ont permis d'élargir la portée d'importants projets mis en œuvre dans les domaines de la santé et de la nutrition pour lutter contre certaines des principales causes de mortalité juvénile. UN 36 - دعمت مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه توسيع نطاق التدخلات العالية الأثر في الصحة والتغذية لمعالجة المسائل الرئيسية في وفيات الأطفال.
    L'Érythrée, le Malawi, le Mali, le Mozambique, la République-Unie de Tanzanie, le Togo et les districts participant au programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant sont rapidement parvenus à toucher un nombre plus important de jeunes enfants et de femmes enceintes. UN وأحرزت إريتريا وتوغو وجمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي ومالي وموزامبيق والمناطق المشاركة في مبادرة البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه تقدما سريعا في التغطية التي شملت صغار الأطفال والنساء الحوامل.
    Dans une moindre mesure, les distributions associées aux campagnes régulières du Programme élargi de vaccination et aux journées en faveur de la santé de l'enfant, comme les projets pour la survie et le développement de l'enfant soutenus par l'UNICEF en Afrique de l'Ouest, ont également donné de bons résultats. UN وعلى صعيد أكثر محدودية، تحققت مستويات توزيع عالية ضمن برنامج التحصين الموسَّع الاعتيادي والأيام المخصصة لصحة الطفل، مثل مشاريع البرنامج المعجَّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، التي تتلقى دعما من اليونيسيف، وذلك في غرب أفريقيا.
    Dans une moindre mesure, les distributions associées aux campagnes régulières du Programme élargi de vaccination et aux journées en faveur de la santé de l'enfant, comme les projets pour la survie et le développement de l'enfant soutenus par l'UNICEF en Afrique de l'Ouest, ont également donné de bons résultats. UN وعلى نطاق أقل، تحققت مستويات توزيع مرتفعة في إطار برامج التحصين الموسعة المعتادة والأيام المخصصة لصحة الطفل مثل مشاريع البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه التي تدعمهما منظمة اليونيسيف في غرب ووسط أفريقيا.
    C'est ainsi que l'UNICEF, dans le contexte du PSMT, a mis au point une stratégie d'appui au plan en matière de santé et de nutrition, se fondant sur de nouvelles données scientifiques et sur les enseignements tirés de l'application de méthodes novatrices, telles que le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD, Accelerated Child Survival and Development). UN وعليه، فقد وضعت اليونيسيف استراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالي الصحة والتغذية، استنادا إلى أدلة علمية جديدة وإلى الدروس المستخلصة من نُهج ابتكارية مثل البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه.
    a) Le programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant (ACSD) avec son ensemble coordonné d'interventions à forte incidence qui utilise les systèmes de santé en place et concentre les interventions sur les communautés mal desservies, en éliminant les obstacles à la prestation intégrée de services; UN (أ) مجموعة التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية والمدرجة في إطار البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه.
    Le Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant ainsi que l'adoption généralisée par de nombreux pays de la pratique Journées/Semaines de la santé de l'enfant, propices à de multiples interventions efficaces en faveur des enfants et des familles, mettent en évidence les chances de réussite. UN وظهرت احتمالات النجاح في البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، وفي اعتماد كثير من البلدان أيام/أسابيع صحة الطفل على نطاق واسع، من خلال تقديم الخدمات المتعددة للأطفال والأسر بطريقة فعالة.
    En Afrique de l'Ouest, le Fonds s'emploie actuellement à développer un programme local appelé Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant, qui, en combinant des interventions sanitaires et nutritionnelles à fort impact, a réussi à faire baisser de 20 % la mortalité infantile, dans les districts pilotes, en l'espace de deux ans seulement. UN ففي غرب أفريقيا، تقوم اليونيسيف بتدعيم برنامج مجتمعي يعرف باسم " البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه " ويجمع بين التدخلات القوية الأثر في مجالي الصحة والتغذية، التي أدت خلال سنتين فقط إلى تراجع كبير في معدل وفيات الأطفال وصل إلى حدود 20 في المائة في المقاطعات التجريبية.
    L'UNICEF s'emploie actuellement à tirer des enseignements et de bonnes pratiques du programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant au moyen de bilans hebdomadaires, de réunions régionales, de rapports annuels de pays et d'évaluations indépendantes. UN 35 - واليونيسيف بصدد جمع الدروس المستفادة والممارسات الجيدة من البرنامج المعجّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، عن طريق المعلومات المستكملة الأسبوعية المنتظمة، والاجتماعات الإقليمية للشبكات، والتقارير القطرية السنوية، والتقييمات المستقلة.
    En novembre 2006, une réunion de tous les représentants de l'UNICEF en Afrique subsaharienne a eu lieu afin de mettre en commun les pratiques optimales et les enseignements tirés du Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'autres initiatives communautaires intégrées et pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN 9 - وعُقد اجتماع لجميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وغيرها من المبادرات المجتمعية المتكاملة، ولتوليد زخم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Financé par l'UNICEF et d'autres partenaires en Afrique de l'Ouest, le Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant est resté un important modèle de programme intégré communautaire. UN 24 - واستمر البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه الذي تدعمه اليونيسيف وشركاء آخرون في غرب أفريقيا يمثل نموذجا هاما للبرامج المتكاملة التي تستند إلى المجتمع المحلي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus