"لتحقيق تكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalité des chances
        
    • pour l'égalisation des chances
        
    • de l'égalité des chances
        
    • d'égalité des chances
        
    • d'égalisation des chances
        
    • à l'égalisation des chances
        
    • à l'égalité des chances
        
    • de l'égalisation des chances
        
    • pour assurer des chances égales
        
    • pour assurer l'égalité des chances
        
    153. Le Plan global pour l'égalité des chances propose plusieurs mesures sur la question, dont certaines sont à signaler : UN ١٥٣ - والخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص تقترح عدة تدابير بشأن هذه المسائل، وبعضها جدير بالملاحظة:
    C'est ainsi qu'un nouveau plan pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, couvrant une période de 10 ans, est en voie d'élaboration auquel participent tous les secteurs de la société. UN ويجري في هذا الخصوص، وضع خطة جديدة لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهي تغطي فترة تمتد 10 سنوات، وتساهم فيها جميع قطاعات المجتمع.
    Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. UN وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني.
    Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    La malnutrition a fait des victimes chez les femmes en âge de procréer et miné les efforts d'instauration de l'égalité des chances. UN كما أن سوء التغذية يوقع ضحايا في صفوف النساء في سن الحمل ويقوض الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Dans certains cas, leurs initiatives ont permis l'élaboration de plans nationaux en matière d'égalité des chances. UN ولقد أدى عملها في بعض الحالات إلى وضع خطط وطنية لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Il passe également en revue des initiatives régionales visant à promouvoir les efforts d'égalisation des chances des handicapés dans l'optique de leur démarginalisation. UN وهو ينظر أيضا في المبادرات الإقليمية لتعزيز نُهج سائدة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    Sur la base de cet examen, les participants au Forum ont révisé les 73 objectifs de la Décennie dont ils ont porté le nombre total à 107 afin de donner un nouvel élan à l'égalisation des chances des personnes handicapées pour le reste de la Décennie. UN وبناء على ذلك الاستعراض، صاغ المشاركون تنقيحات لثلاثة وسبعين هدفا من أهداف العقد التي ازدادت إلى 107 أهداف، من أجل إعطاء مزيد من الدفع لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين للفترة المتبقية من العقد.
    2004-2008 Membre du Conseil d'administration de la Fondation publique pour l'égalité des chances des personnes handicapées, Budapest UN 2004-2008 عضو مجلس أمناء المؤسسة العامة لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، بودابست
    C'est la première fois en Espagne qu'un plan pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes comporte un volet expressément consacré aux besoins des femmes rurales, c'est-à-dire non seulement celles qui vivent dans les zones rurales mais aussi les citadines qui y travaillent. UN وتلك هي المرة اﻷولى التي توجد فيها لدى إسبانيا خطة لتحقيق تكافؤ الفرص تشتمل على عناصر مخصصة للوفاء باحتياجات النساء الريفيات، اللاتي لا يسكن فقط في المناطق الريفية، ولكن أيضا لمن يسكن منهن في المناطق الحضرية، ويعمل في المناطق الريفية.
    66. À la suite de l'adoption du Programme d'action de Beijing et conformément à l'une des recommandations qui y étaient formulées, le " Plan global pour l'égalité des chances " a été adopté par le gouvernement en mars 1997. UN ٦٦ - وعقب اعتماد منهاج عمل بيجين وتنفيذ إحدى توصياته، وافقت الحكومة على " الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص " في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    119. Analyse sociale et institutionnelle de la participation des parties concernées et de l'application du deuxième Plan national pour l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN 119- حُلل مستوى مشاركة الأطراف المعنية في الخطة الوطنية الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء تحليلاً اجتماعياً ومؤسسياً، شمل عملية تنفيذها.
    Enfants handicapés 52. Le Comité salue l'adoption en cours d'une loi et d'une stratégie sur la protection des personnes handicapées ainsi que la création, en 2005, d'un comité multisectoriel pour l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 52- تحيط اللجنة علما بالعمل في الوقت الحالي على اعتماد قانون واستراتيجية بشأن حماية الأشخاص المعوقين، فضلا عن إنشاء لجنة متعددة القطاعات لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، في عام 2005.
    L'oratrice souligne également que la définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention est juridiquement contraignante seulement lorsqu'elle est promulguée dans un texte de loi, et non via l'adoption d'un instrument de politique nationale tel que le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits. UN وشددت أيضا على أن تعريف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية غير ملزم قانونا إلا إذا صدر في إطار التشريع، لا من خلال اعتماد صك يتعلق بالسياسات الوطنية، مثل الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق.
    Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées UN القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المصابين بحالات عجز
    Note du Secrétaire général sur le suivi de l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés UN مذكرة من الأمين العام بشأن رصد تنفيذ القواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Prochaine génération de meilleures pratiques : renforcement des capacités nationales pour l'égalisation des chances UN رابعا - الممارسات المقبلة: بناء القدرات الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص في الحياة العامة
    L'objectif est principalement de coordonner l'action, de rationaliser l'utilisation des ressources et de promouvoir les différentes politiques mises en oeuvre en faveur de l'égalité des chances. UN واﻷهداف الرئيسية هي التنسيق، وترشيد الموارد وتعزيز السياسات المختلفة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في مختلف أنحاء البلاد.
    Le plan d'action national de la République tchèque en vue de l'égalité des chances hommes-femmes prévoit des programmes de recyclage pour accroître les perspectives d'emploi. UN وشملت خطة عمل الجمهورية التشيكية لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل برامج إعادة تدريب هدفها زيادة خيارات العمل.
    :: un fonds d'encouragement pour développer une politique d'égalité des chances et de diversité; UN صندوق لتشجيع وضع سياسة لتحقيق تكافؤ الفرص والتنوع؛
    Selon CISCO, l'éducation en ligne sera le plus puissant outil d'égalisation des chances au XXIe siècle. UN وعلى حد رأي شركة نظم سيسكو " سيشكل التعلم الإلكتروني عاملا هاما لتحقيق تكافؤ الفرص في القرن القادم.
    Elles correspondent à 22 règles portant sur tous les aspects de la vie des personnes handicapées et prévoient le passage à diverses interventions qui sont essentielles à l'égalisation des chances de toutes les personnes handicapées. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة المعوقين وتوفر سلسلة متصلة من التدخلات ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين.
    94. Les efforts déployés dans le passé pour parvenir à l'égalité des chances ont emprunté diverses voies. UN ٤٩- واتﱡبعت فيما مضى طرق مختلفة كثيرة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    L'analyse de l'enquête a permis de répertorier 324 mesures adoptées pour appliquer les Règles, liste qui peut servir d'aide-mémoire aux pouvoirs publics et aux associations de personnes handicapées et les aider à progresser dans le domaine de l'égalisation des chances. UN وأسفر تحليل الدراسة الاستقصائية عن وضع قائمة من 324 إجراء استمدت من القواعد الموحدة ويمكن للحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة استخدامها كقائمة مرجعية وكدليل لتحقيق تكافؤ الفرص.
    1. Il importe, pour assurer des chances égales aux handicapés, que les Etats veillent à ce que les aides techniques et les appareils, l'assistance personnelle et les services d'interprètes qui peuvent leur être nécessaires leur soient fournis. UN ١ - ينبغي للدول أن تضمن توفير المعينات والمعدات والمساعدة الشخصية وخدمات الترجمة الفورية وفقا لاحتياجات المعوقين، باعتبار ذلك تدبيرا هاما لتحقيق تكافؤ الفرص.
    :: De légiférer pour assurer l'égalité des chances. UN :: سنّ تشريعات لتحقيق تكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus