Sa délégation s'engage à coopérer pleinement à cette fin. | UN | وقالت إن وفدها يعلن تعاونه التام لتحقيق تلك الغاية. |
Je voudrais réitérer ici ma détermination à faire tout mon possible à cette fin. | UN | وأود أن أجدد التزامي ببذل أقصى ما بوسعي لتحقيق تلك الغاية. |
L'Indonésie réitère son appui à cette fin. | UN | واندونيسيا تؤكد مجددا مؤازرتها لتحقيق تلك الغاية. |
Il dispose d'un plan national des droits de l'homme qui explicite la politique publique de protection des droits de l'homme et établit les mécanismes nécessaires à cet effet. | UN | أما على الصعيد الوطني فتوجد لدى إكوادور خطة حقوق إنسان وطنية يتم بمقتضاها تقنين سياسة الدولة الإكوادورية بتعزيز حقوق الإنسان وإنشاء آليات لتحقيق تلك الغاية. |
" Prie également le Secrétaire général de mettre à la disposition de la Commission et de ses organes subsidiaires tous les services requis d'interprétation et de traduction dans les langues officielles et d'allouer, à titre prioritaire, toutes les ressources et tous les moyens nécessaires à cet effet. " (A/C.1/48/L.3/Rev.1, par. 15) | UN | »تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل توفيـــر جميع تسهيلات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية الى هيئة نزع السلاح وأجهزتها الفرعية، وأن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بتخصيص جميع الموارد والخدمات اللازمة لتحقيق تلك الغاية«. )A/C.1/48/L.3/Rev.1، الفقرة ١٥(. |
L'exemple de M. Morse, source d'inspiration, sera une profonde motivation à cette fin. | UN | واﻹلهام الذي نستلهمه من قدوة السيد مورس سيكون دافعا قويا لنا لتحقيق تلك الغاية. |
L'Australie, à cette fin, encourage plusieurs importants partenariats. | UN | وقد عزز بلده بعض شراكاته الاستراتيجية لتحقيق تلك الغاية. |
Le Protocole V sur les restes explosifs de guerre constitue un outil très précieux à cette fin. | UN | والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أداة قيمة لتحقيق تلك الغاية. |
Le Groupe prie également le Directeur général de poursuivre ses efforts à cette fin. | UN | كما تطلب إلى المدير العام مواصلة جهوده لتحقيق تلك الغاية. |
Nous encourageons donc le Conseil à poursuivre ses efforts à cette fin. | UN | ومن هنا نشجع المجلس على مواصلة جهوده لتحقيق تلك الغاية. |
Nous appelons les parties à reprendre les négociations à cette fin. | UN | وندعو الطرفين إلى استئناف المفاوضات لتحقيق تلك الغاية. |
Réaffirmant qu'il faut respecter pleinement la parité requise entre les six langues officielles, il a estimé que le Département devrait se voir accorder les ressources nécessaires à cette fin. | UN | وكرر التأكيد على ضرورة الاحترام الكامل للتكافؤ اللازم بين اللغات الرسمية الست، فقال إنه ينبغي أن تُمنح إدارة شؤون الإعلام الموارد اللازمة لتحقيق تلك الغاية. |
Le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par toute tentative visant à modifier les termes de l'actuel accord tripartite et met en garde contre la création de précédents à cette fin. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. |
Continuons d'agir ensemble à cette fin. | UN | دعونا نستمر في العمل معا لتحقيق تلك الغاية. |
La Conférence mondiale contre le racisme de 2001 doit être un instrument effectif à cette fin. | UN | فيجب أن يكون المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في عام 2001 أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية. |
Des politiques et programmes dans ce sens, à plusieurs échelons de la société, existent dans plusieurs pays, dont le Cambodge. | UN | وتوجد سياسات وبرامج لتحقيق تلك الغاية على مستويات المجتمع المختلفة في عدد من البلدان مثل كمبوديا. |
Nous remercions donc sincèrement Mme Koehler de son travail en ce sens. | UN | ونحن نقدِّم الشكر الجزيل إلى السيدة كولر على عملها لتحقيق تلك الغاية. |
L'instauration de conditions d'échange équitables est pour ce faire indispensable. | UN | ولابد من وجود شروط عادلة للاتجار لتحقيق تلك الغاية. |
Les chefs d'Etat ou de gouvernement ont souligné la nécessité d'une solution internationale et exprimé leur détermination à exercer leurs efforts dans cette direction. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى حل مدعوم دوليا وأعربوا عن العزم على بذل الجهود اللازمة لتحقيق تلك الغاية. |
La Conférence de 1995 a réaffirmé l'importance de la stricte application des dispositions du Traité concernant le désarmement nucléaire et souligné la nécessité de fixer des objectifs spécifiques pour atteindre ce but ultime. | UN | وقد أكد مؤتمر عام 1995 مجددا أهمية التطبيق الدقيق لأحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، وأكد ضرورة تحديد أهداف معينة لتحقيق تلك الغاية النهائية. |
Tous les pays de la région doivent adopter une position active sur cette question et faire montre de leur volonté de parvenir à cet objectif. | UN | ويتعين على جميع بلدان المنطقة أن تأخذ موقفا فعالا بشأن هذه المسألة، وأن تظهر استعدادها لتحقيق تلك الغاية. |