"لتحقيق ذلك الهدف" - Traduction Arabe en Français

    • pour atteindre cet objectif
        
    • à cette fin
        
    • à la réalisation de cet objectif
        
    • à cet effet
        
    • pour réaliser cet objectif
        
    • dans ce sens
        
    • de réaliser cet objectif
        
    • d'atteindre cet objectif
        
    • pour y parvenir
        
    • pour atteindre ce but
        
    • pour parvenir à cet objectif
        
    • à atteindre cet objectif
        
    • d'y parvenir
        
    • vers cet objectif
        
    • à réaliser cet objectif
        
    Nous espérons que le secrétariat de l'Agence renforcera son action d'information pour atteindre cet objectif. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف.
    Les événements récents ont montré que nous ne pouvions faire preuve de complaisance en ce qui concerne l'entrée en vigueur du Traité et que nous devions intensifier nos efforts pour atteindre cet objectif. UN لقد أثبتت الأحداث الأخيرة أنه ليس في وسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي أمام تحقيق دخول المعاهدة حيز النفاذ، بل إنه يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous tenons à encourager le Gouvernement soudanais à prendre des mesures à cette fin. UN ونود أن نشجع حكومة السودان على اتخاذ خطوات لتحقيق ذلك الهدف.
    Il ne fait aucun doute qu'il existe un espace politique pour pouvoir entreprendre des initiatives constructives ainsi que la base d'une action de coopération à cette fin. UN ولا شك أن هناك مجالا سياسيا للمبادرات البناءة، وأساسا للعمل التعاوني لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous reconnaissons que le renforcement des capacités est indispensable à la réalisation de cet objectif. UN ونسلم بأن بناء القدرة أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous estimons néanmoins que nous devons parvenir le plus tôt possible à une réforme globale du Conseil de sécurité et intensifier nos efforts à cet effet. UN ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    La consolidation de la sécurité régionale exige des mesures de confiance entre tous les Etats de la région en tant que condition essentielle pour réaliser cet objectif commun. UN إن بناء اﻷمن الاقليمي في المنطقة يقتضي من دولها جميعا بناء الثقة كمنطلق أساسي لتحقيق ذلك الهدف المشترك.
    C'est pourquoi nous appelons la communauté internationale tout entière à faire tous les efforts nécessaires pour atteindre cet objectif. UN ولذلك السبب، فإننا ندعو المجتمع الدولي بأسره إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous réaffirmons notre souhait d'œuvrer avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour atteindre cet objectif. UN ونؤكد من جديد رغبتنا في العمل مع زملائنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    La Russie continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour atteindre cet objectif. UN وروسيا ستواصل بذل ما في وسعها لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous devons également retrouver la volonté politique nécessaire pour atteindre cet objectif. UN كما يتعين علينا تجديد الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    L'Australie est impatiente de collaborer avec d'autres pays pour atteindre cet objectif. UN وتتطلع استراليا للعمل مع الآخرين لتحقيق ذلك الهدف.
    à cette fin, une formation succincte sur la marche à suivre pour enregistrer les données relatives aux armes collectées est suffisante. UN ويكفي لتحقيق ذلك الهدف التدريب لفترة قصيرة على عملية تجميع سجلات الأسلحة المجمعة.
    Œuvrons tous à cette fin et pour assurer la viabilité de la biodiversité et de l'humanité. UN فلنعمل جميعاً لتحقيق ذلك الهدف ومن أجل ِاستدامة التنوع البيولوجي والبشرية.
    à cette fin, nous entendons également coopérer pleinement avec le Président et avoir des échanges avec l'ensemble des groupes et des délégations. UN ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف.
    La présente séance donnera un nouvel élan à la réalisation de cet objectif. UN وستعطي جلسة اليوم قوة دفع لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous appelons la famille des Nations Unies à unir ses forces pour mettre en place un mécanisme cohérent et performant à cet effet. UN إننا نهيب بأسرة الأمم المتحدة للاشتراك في تلك الجهود والأنشطة لوضع آلية متسقة وفعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    Il faut donc redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité, le plan d'action éponyme demeurant un mécanisme approprié pour réaliser cet objectif. UN لذا، يتعين بذل جهود موصولة لتشجيع العالمية؛ وتظل خطة العمل آلية ملائمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Notre impératif premier au niveau national est de créer plus d'emplois et nous œuvrons dans ce sens au quotidien. UN وأكبر حتمية تواجهنا داخليا هي إيجاد المزيد من فرص العمل، ونحن نسعى كل يوم لتحقيق ذلك الهدف.
    Cependant, nous espérons que ce débat contribuera à jeter les bases permettant de réaliser cet objectif dans un proche avenir. UN ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    L'Équateur croit que l'ONUDI représente le meilleur moyen d'atteindre cet objectif. UN وأعرب عن اعتقاد إكوادور بأنَّ اليونيدو تمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف.
    Ma délégation soutient tous les efforts déployés pour lutter également contre les actes de violence sexuelle et les autres formes de violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire et renforcer la coordination à tous les niveaux pour y parvenir. UN ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف.
    Le Gouvernement japonais, avec de nombreux autres pays, est prêt à offrir son appui maximal aux efforts des deux parties pour atteindre ce but. UN والحكومة اليابانية، ومعها العديد من البلدان الأخرى، مستعدة لتقديم أقصى دعمها للجهود التي يبذلها كلا الطرفين لتحقيق ذلك الهدف.
    D'importants désaccords subsistaient toutefois quant aux types d'action réglementaire les plus efficaces pour parvenir à cet objectif. UN ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف.
    Néanmoins, de simples déclarations ne suffiront pas à atteindre cet objectif. UN بيد أن مجرد التصريحات ليس كافياً لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous sommes convaincus que la façon la plus efficace d'y parvenir est de recourir à des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN ونعتقد أن أنجع الوسائل لتحقيق ذلك الهدف من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في مجال نزع السلاح النووي.
    Cet élan vers cet objectif a été malheureusement contrarié à la dernière minute. UN وتوقف للأسف الزخم لتحقيق ذلك الهدف في أخر دقيقة.
    Nous nous emploierons à réaliser cet objectif en collaboration avec les missions politiques spéciales en 2011. UN وسنعمل مع البعثات السياسية الخاصة لتحقيق ذلك الهدف أثناء عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus